Город Зверя(сборник фантастических романов)
Шрифт:
Хотя Одиннадцать и не подали виду, что это им неприятно, потом я понял почему. В конце улицы, по которой мы шли, из дома вышел человек и направился, спотыкаясь, к нам.
На губах у него выступила кровавая пена, а от шеи до носа расползалась по лицу зеленоватая клякса. Одна рука казалась парализованной и бесполезной, другая болталась так, словно он пытался сохранить равновесие. Он увидел нас, и из его рта вырвался неразборчивый крик. Глаза его были лихорадочно–яркими и блестели ненавистью.
Приблизившись
— Что вы наделали! Что вы наделали!
Одиннадцать, все как один, повернулись, оставив одного меня лицом к лицу с несчастным, пораженным чумой. Но он проигнорировал меня и кинулся за ними.
— Что вы наделали! — снова пронзительно крикнул он.
— Слова ничего не значить. Нельзя отвечать, — сказал Девятый.
— Вы виноваты! Вы выпустили чуму! Вы навязали нам это нечестивое правительство! Почему столь немногие понимают это?
— Неэффективный, — раздался холодный, мертвый голос Шестого.
Затем из тех же дверей выбежала девушка. Она была хорошенькая, лет восемнадцати, одетая в нормальную марсианскую одежду — коротенькую тогу. Ее каштановые волосы растрепались, а по лицу текли слезы.
— Отец! — закричала она, бросаясь к несчастному.
— Уйди, Ала Мара! — крикнул он. — Уйди, мне предстоит умереть. Дай мне воспользоваться оставшейся во мне малостью жизни, чтобы выступить против этих тиранов. Дай мне попробовать заставить их почувствовать что–то человеческое — даже если это будет всего лишь ненависть!
— Нет, отец! — Девушка потянула его за руку.
Я заговорил с ней:
— Я сочувствую вам обоим, — сказал я. — Но подождите еще немного. Может быть, я сумею вам помочь.
Один из Одиннадцати — по–моему, он называл себя Третьим — повернулся. В руке у него было оружие шивов. Не моргнув глазом он нажал курок. Оружие это действует только на коротком расстоянии, а тут стреляли почти в упор. Человек со столом упал.
Девушка издала громкий вскрик и принялась молотить Третьего по груди кулачками.
— Вы убили его. Вы могли, по крайней мере, оставить ему ту малость жизни, что в нем тлела! — с ненавистью рыдала она.
— Неэффективный, — произнес Третий. — Ты тоже неэффективный. — И он начал поднимать пистолет.
Я не смог этого вытерпеть.
С криком я прыгнул на него, вышиб из руки пистолет и обхватил девушку за талию.
Я ничего не сказал.
Он ничего не сказал.
Мы просто стояли молча, рассматривая друг друга, когда повернулись десять других членов Совета.
Я выхватил свободной рукой меч.
— Мертвый человек — самый неэффективный, — высказался я. — И я могу сделать такими нескольких из вас, если вы сделаете хоть один шаг.
Девушка теперь плакала от реакции на случившееся, и я от всего сердца жалел ее теперь даже больше, чем раньше.
— Не беспокойся, Ала Мара, — сказал я, вспомнив имя, названное ее покойным отцом. — Они не причинят тебе вреда.
Один из Одиннадцати, находившийся дальше всех от меня, поднес к губам свисток, игнорируя мою угрозу. Звук свистка пронзил воздух, и я понял, что свисток предназначен для вызова стражи.
Закинув девушку на плечо, я кинулся по улице. Я знал, что ворота — за следующим поворотом и что если я смогу достаточно быстро создать дистанцию между собой и Одиннадцатью, то их стража не причинит мне вреда.
Задыхаясь, я свернул за угол и бросился к открытым воротам.
Когда я пробежал через ворота, за мной бросились стражники, и я молился, чтобы мне удалось добраться до поджидавшего корабля прежде, чем все будет потеряно.
Хул Хаджи, должно быть, увидел, что меня преследуют стражники, потому что он вдруг появился у входа в гондолу воздушного корабля. Я швырнул ему девушку и повернулся, чтобы отбить удары мечей двух первых нападавших.
С оружием они обращались неумело, и сперва я защищался легко. Но вскоре в бой вступили другие, и мне пришлось бы туго, не окажись рядом со мной массивного Хула Хаджи.
Вместе мы удерживали их, пока несколько из них не оказались на земле убитыми или ранеными.
— Поднимайся на борт, — бросил мне вполголоса Хул Хаджи. — Я тотчас же присоединюсь к тебе.
Я сумел взобраться в гондолу.
Хул Хаджи сделал последний выпад, убивший стражника, и в возникшем в эту секунду затишье прыгнул в гондолу,
Я стоял наготове у двери и тут же захлопнул ее. Преставив Хулу Хаджи запирать ее, я проскочил мимо все еще испуганной девушки и уселся за пульт управления кораблем.
Прошло несколько мгновений, и моторы мощно взревели, оживая. Я освободил якорные канаты, и вскоре мы поднялись в воздух.
— Что теперь? — спросил Хул Хаджи, мельком взглянув на девушку и усевшись в специально изготовленное для него кресло.
— У меня есть сильное искушение сейчас же вернуться в Варналь, — сказал я. — Но, вероятно, будет лучше всего сразу же отправиться к подземельям якша и посмотреть, не сможем ли мы найти машину для исцеления от чумы. Еще лучше было бы, если бы нам удалось вступить в контакт с шивами.
— Шивы редко вступают в контакт с нами, — напомнил мне Хул Хаджи.
— Но если бы они узнали!
— Наверное они знают.
— Ладно, — сказал я. — Мы летим к подземельям якша. Наверное там мы найдем средство вступить в контакт с шивами.
— А что насчет девушки? — спросил Хул Хаджи.
— Ничего не остается, кроме как взять ее с собой, — решил я. — В конце концов, помогая ей в первый раз, я возложил на себя ответственность за ее дальнейшую судьбу.
— И на меня, друг мой, — улыбнулся Хул Хаджи.