Город
Шрифт:
«Это могла быть Индаро», – подумал он снова.
Он повернулся к востоку, где висели над горными вершинами облака, и зашагал обратно в Старую Гору.
26
Индаро отбросила книгу, которую пыталась читать, и уставилась в окошко камеры. Скука была такая, что спятить впору. Вид за окном открывался захватывающий: переливчато-зеленый горный лес и хрустальное небо над ним. Но и эта красота успела до омерзения надоесть.
Ее перевели сюда, когда в прежнем помещении по ночам на ведерке с водой
Только дверь комнаты так и держали на замке…
Это Мэйсон предложил ей вставать до рассвета и встречать явление нового дня из Врат Солнца: этот ритуал почитался важным у стариков народа туоми. На самом деле Индаро не слишком влекло такое бессмысленное времяпровождение, но на всякий случай она решила подыграть Мэйсону: мало ли, вдруг по ходу дела что-то наклюнется. Пять дней подряд она вставала затемно и лезла на гору наблюдать такое выдающееся событие, как рассвет. И все пять раз возвращалась разочарованная. Сегодня они с Мэйсоном собирались пойти к Вратам Солнца вместе, чтобы она могла рассмотреть их при свете дня.
Утренние и вечерние часы быстро становились все холоднее, но дни в начале осени стояли еще теплые. Одежду приходилось надевать такую, что оружие не больно-то утаишь. С неделю назад Индаро припрятала косточку от куриной ножки и заострила ее, сточив о каменный пол камеры. Оружие, конечно, получилось еще то, но при умелом обращении могло и проткнуть, к примеру, крупный кровеносный сосуд. Индаро натянула юбку и свободную рубашку, надеясь, что косточку, всунутую под пояс юбки у живота, будет не видно. Еще она надеялась, что стражники как следует вооружатся: если повезет, можно будет что-нибудь выхватить. А уж если у нее в руках окажется меч, она отобьется от всего здешнего гарнизона!
И вот дверь распахнулась, но Мэйсона Индаро не увидела. Стражники провели ее темными коридорами крепости в какое-то место, где она ни разу еще не бывала. С огромных тесаных камней над головой капала вода, в воздухе стоял запах прошедших веков… Дубовые двери, сплошь покрытые резными изображениями жутковатых чудовищ, тяжеловесно повернулись на петлях, и ее провели в огромный чертог. Высоченный потолок терялся во тьме, пол тянулся вперед, не уступая иной улице Города. Его подсвечивали огоньки в стеклянных коробках, горевшие ровным спокойным светом. Индаро сразу вспомнила слухи: враги располагали магией, неизвестной горожанам. В дальнем конце комнаты пылал огромный камин. В первый раз за много недель увидев живой огонь, Индаро невольно потянулась к его теплу.
У очага стоял широкий стол, и за ним Индаро увидела пятерых. По одну сторону находился Мэйсон, с ним серый всадник с оливковой кожей и бледный молодой человек с темными курчавыми волосами. По другую сторону стола Индаро, к своему изумлению, увидела Сароан, государыню блюстительницу Востока, и… Фелла Эрона Ли.
Фелл смотрел на Индаро внешне бесстрастно, но таким пронизывающим взглядом, словно хотел
– А где остальные?
– Они здесь не нужны, – ответила ей Сароан.
Она вела себя так, словно была на этом собрании за главную. Одетая в поношенное платье для верховой езды, женщина выглядела взмыленной, словно скакала на эту встречу во весь дух. В общем-то, Индаро уже знала, что Сароан снюхалась с неприятелем. И все-таки увидеть ее здесь, в самом вражьем гнездилище, было некоторым потрясением.
– Меня зовут Джил Райядо. – Слово взял серый всадник. – Мой отец был туоми.
Индаро отметила, что он говорил на языке Города не очень уверенно и с акцентом. Еще она подумала, что он очень хорош собой: длинные черные волосы связаны в хвост на затылке, борода аккуратно подстрижена.
– В племени туоми, – продолжал он, – осталось около пятидесяти воинов и примерно двести женщин. Так что я – один из последних в своем племени, как и ты, Фелл. Пройдет сто лет, и, возможно, их имена будут преданы забвению.
Индаро постаралась ничем не выдать изумления. Последний в своем племени? Фелл? К чему бы такое?
Фелл рядом с ней промолчал.
– Присутствующий здесь Мэйсон – человек смешанных кровей, – продолжал Джил Райядо. – Однако он родился и вырос в Петрасе, и ему угодно называть себя ученым племени петрасси…
Это он произнес с оттенком юмора, и Индаро предположила, что такая уж у них была семейная шутка.
– А Сароан…
– Мы знаем, кто такая Сароан, – перебил Фелл.
– Верно, знаешь. – Джил невозмутимо кивнул. – Но я представляю всех не только тебе, но и моему юному другу Элайдже. – И он указал на кудрявого юношу.
Все посмотрели на него. Паренек густо покраснел. Индаро невольно спросила себя, за какие заслуги ему досталось место за этим столом.
– Сароан, – продолжал Джил, – является государыней блюстительницей Города. Она не солдат, а управленец.
– Что это значит? – еле слышно спросил Элайджа.
Теперь все посмотрели на Сароан. Она сперва уставилась на стол, словно ей в новинку было что-то о себе объяснять, но потом все же заговорила:
– В Городе есть сорок распорядителей. Над ними поставлены четверо блюстителей. Они занимаются такими вещами, как снабжение пищей, строительные работы, внутренние законы… В общем, всем, что не относится к действующей армии. Однако меня после многих лет службы поставили отвечать, помимо прочего, за перемещение и смену войск во дворце.
– Фелл Эрон Ли, – с легким акцентом продолжал Джил, – является воином Города. Но он еще и королевич, сын последнего из королей древних городов Ллора, называвших себя Львами Востока.
Индаро уставилась на своего прежнего командира так, словно видела впервые. На сей раз она даже не пыталась скрыть изумления.
– Ты сражался за Город? – спросил Фелла Элайджа.
Фелл пропустил вопрос мимо ушей, Мэйсон же укоризненно проговорил:
– Нам всем многое придется сегодня узнать, мальчик мой.