Город
Шрифт:
— А, кажется, этот Город — красивое место! — сказал Ясутика.
Хэй посмотрел на него и улыбнулся:
— Да, красивое. Странное и непонятное, но красивое. Думаю, тебе здесь понравится! Осваивайся, так как уйти отсюда пока еще никому не удавалось!
«Великая Городская Книга Чудесного и Необычного», свиток первый
«Как-то раз честный и всеми уважаемый горожанин, чье имя мне не известно, под утро был разбужен детскими криками под окном.
— Карли, Карли, ты так на демона похож! — закричала девочка.
Вслед за этим раздался топот бегущих ног, рычание и крик. А потом все замолкло. Когда горожанин выглянул в окно, на улице никого не было.
Видимо, и правда был похож!»
Айрис и ее инкуб
У Айрис был свой инкуб. Можно было, конечно, сказать, что у инкуба была своя Айрис, но она предпочитала первую формулировку.
Каждую ночь она видела его во сне, и каждую ночь они занимались любовью. Такое положение дел Айрис вполне устраивало, поэтому любовника-человека она себе так и не завела. Нет, время от времени она делала попытки, но с людьми было гораздо сложнее — у них у всех были свои заморочки и недостатки, мириться с которыми ей не очень-то и хотелось. Инкуб забирал у девушки какую-то часть энергии, но не так уж много. Она не возражала, так как прекрасно понимала, что инкубу тоже нужно что-то есть.
Смерти своего инкуба она не хотела — он ей очень нравился. По временам, сжимая его в объятиях, она даже воображала, что немножко любит его. Совсем чуть-чуть, потому что разве может человек в своем уме влюбиться в демона, которого видит во сне?
Единственным, что смущало Айрис, было то, что все считали ее одинокой женщиной. Соседка, женщина лет сорока с седыми волосами и ярко красными губами, при виде Айрис все время делала такое скорбное выражение лица и так тяжело вздыхала, что было ясно — она всей душой сочувствует бедной одинокой девушке. Что еще хуже, время от времени та же соседка или сослуживцы пытались сосватать ей какого-нибудь молодого человека. Причем, какими критериями они руководствовались при выборе кандидатов, было совершенно непонятно — видимо, хватали первого же мужчину, у которого хватало глупости в их присутствии заявить, что он не женат.
Вначале Айрис пыталась отбиваться от назойливой помощи, но потом смирилась. Она покорно высиживала час-другой на церемонном чаепитии, вежливо, но холодно говорила с молодыми (если был удачный день) людьми, и сбегала домой. К счастью, до того, чтобы приглашать всех к ней домой, ее доброжелатели все же не додумались.
Айрис долго терпела такое положение вещей, но в конце концов не выдержала.
Услышав в очередной раз за спиной участливый шепот, она отпросилась с работы пораньше и, с трудом сдерживая слезы, прибежала домой.
Дома она разрыдалась. Кажется, терпения у нее совсем не осталось, все эти встречи с «избранниками» становились абсолютно непереносимыми. Надо было дать отпор непрошенным доброжелателям, или, наоборот, смириться и отказаться от инкуба, чтобы найти себе подходящего парня и зажить с ним обычной жизнью. Конечно, в глубине души ей больше хотелось первого — второй вариант ее страшил, она вообще плохо сходилась с людьми. С демонами было гораздо легче. Но так она обидела бы своих друзей и знакомых, навсегда заслужила бы репутацию синего чулка, да и, надо признать, она все же видела смысл в словах окружающих.
— Ты убегаешь от действительности, — сказала ей как-то раз Линор, единственная подруга, которой Айрис рассказала про демона. — Вообразила себе любовника, чтобы не искать настоящего. Да даже если он и существует на самом деле, этот инкуб, то вряд ли он тебе подходящая пара. Он же только и хочет твою сексуальную энергию, ты ему сама не нужна! Как личность он тебя все равно не воспринимает, скорее, как батарейку.
— Ты не права! — горячо возразила Айрис. — И вообще, ты-то какое право имеешь меня упрекать! У тебя вообще никого нет!
— Мы сейчас не обо мне говорим, а о тебе.
— Он относится ко мне как к человеку!
— Ага, я и не спорю. А ты думала о том, как инкубы относятся к людям?
— Я не в том смысле, — нахмурилась Айрис. — Конечно, он живет засчет сексуальной энергии, но ведь он не только берет, он и дает.
— Что дает? Сексуальную разрядку? Так заплатила бы лучше жиголо…
— Жиголо — это совсем другое. И потом, мне из нынешних жиголо никто не нравится. Все трое уроды! Инкубу нужна не только энергия, ему нужна я. Он сам мне так сказал.
— О! Так он умеет разговаривать?
— Да, — надулась Айрис, — а ты что думала? Мы как только встретимся, сразу в постель?
Линор покраснела и быстро пробормотала:
— Ну нет, что ты! Конечно же нет!
— И потом, я не вижу большой разницы в наших с ним отношениях и отношениях обычных людей. Люди ведь, когда живут вместе, тоже друг от друга требуют отдачи. И большинство из них хотят таких вещей, которые я не готова отдать. Мне проще поделиться с инкубом сексуальной энергией, чем эмоциональной с человеком. Инкуб, по крайней мере, не просит у меня того, чего я давать не хочу, поэтому в наших отношениях больше честности, чем было бы в отношениях с мужчиной. Я же пробовала, я знаю!
— Когда это ты пробовала?
— Ну, не пробовала, ладно. Но все об этом знают, я говорю об очевидных вещах! Я считаю, что любимый — это не большой магазин с огромным выбором и, тем более, не каталог, в котором можно заказать любую вещь и тебе ее доставят на дом. Человек скорее похож на музей, в котором множество прекрасного, множество чудесных экспонатов, но они не на вынос. При музее есть лавочка, где ты можешь купить репродукцию, но магазинчик маленький — бери, что дают и радуйся этому, а не кричи «дай, дай!».