Городские легенды Уэстенса
Шрифт:
— Да-да, — раздраженно сказал он, — этикет превыше всего. Считайте, что мы с вами уже обсудили погоду и переходите к самому интересному.
Очаровательно улыбнувшись, я присела на край софы, расположенной напротив дивана, и вежливо произнесла:
— В Уэстенсе чудное лето, вы не находите?
Прекратив постукивать хлыстом, герцог посмотрел на меня, сузив глаза от ярости.
— Нахожу, — зло ответил он. — С реверансами покончено?
Выдав самую невинную из улыбок, я продолжила:
— Как здоровье вашей маменьки?
— Вы не знакомы с моей маменькой!
— Но меня бесконечно волнует ее здоровье.
— У маменьки превосходное здоровье. Элизабет, переходите к мольбам и просьбам, я жду.
— Как здоровье вашего папеньки?
Герцог подскочил, затем, меряя шагами нашу гостиную, начал прохаживаться из угла в угол. Я безмолвствовала, безразлично глядя на камин, и не желая нарушать приватность променада его светлости. Аверан же, явно подуспокоившись, рухнул обратно на диван, закинул ногу на ногу, и вновь принявшись постукивать хлыстом, правда на этот раз по собственному сапогу, произнес:
— Мисс Хемптон, я оценил как ваш нрав, так и выдержку. Считайте, что вы получили высший бал. Но давайте перейдем к куда более интересным вещам и обсудим ваше будущее.
— Мое будущее нуждается в обсуждении? — ровным тоном поинтересовалась я.
Между тем я ощущала, что буквально задыхаюсь от ярости. Неожиданно стала ясна причина побега Густава — он явно попытался отменить дуэль, Густав слишком ценит свою жизнь, а проспавшись и узнав от друзей, на что способен Аверан, он сделал соответствующие выводы, соответственно отправился к герцогу и натолкнулся на нечто, вынудившее его позорно сбежать.
— Ваше будущее несомненно нуждается в обсуждении, — отчеканил Аверан. — От вас сбежал жених, мисс Хемптон, вы остались совершенно одна, ко всему прочему ваша репутация изрядно подмочена.
— Вашими стараниями, — я искренне старалась сохранять спокойствие.
Аверан ответил пренаглой усмешкой, после чего озвучил мне то, ради чего собственно явился:
— Элизабет, я истратил значительное количество времени размышляя над вашими словами и пришел к выводу, что вы были правы, и у меня действительно есть чувства к вам.
Я вопросительно изогнула бровь.
— Да, — продолжил герцог Аверан, — я безумно влюблен в вас. Влюблен настолько, что день, в который не удалось вас увидеть, кажется мне напрасно прожитым, а ночью вы безраздельно властвуете в моих грезах, что не слишком хорошо отражается на моем мужском здоровье.
Он допустил паузу, явно выражая этим что-то… но мне было совершенно непонятно что.
— Хорошо, скажу проще — вы нужны мне, — практически прорычал герцог. — В моей постели, в моей жизни, в статусе полной принадлежности мне!
— Звучит пугающе, — была вынуждена признать я.
— Звучит волшебно, — не согласился Аверан.
Затем, окинув меня взглядом, от которого захотелось прикрыться… да пусть даже лежащим на полу пуфом, он продолжил:
— Звучит настолько волшебно, что я готов, невзирая на мнение моей матушки и остальных родственников, жениться на вас. И меня уже не волнует, что вы значительно ниже по положению, ваше происхождение оставляет желать лучшего, манеры нуждаются в корректировке, а норов гораздо больше подошел бы породистой кобыле.
— Вы сравнили меня с… кобылой? — в полнейшем изумлении переспросила я.
— Не придирайтесь к словам, Элизабет! — рявкнул Аверан, ударяя себя хлыстом по сапогу.
После чего сказал:
— У вас безвыходная ситуация, мисс Хемптон, я нужен вам. Безумно жаль, что ваша молодость и недалекость ума не позволили вам в полной мере осознать это, а мне насладиться вашими мольбами и просьбами, но я уверен, что у нас еще все впереди. Ступайте к отцу, сообщите, что я готов обсудить детали свадьбы.
С трудом сдерживаясь, я язвительно поинтересовалась:
— А как же помолвка, лорд Аверан?
Высокомерно посмотрев на меня, герцог произнес:
— Вон там, на каминной полке, кольцо, наденьте его и считайте что с помолвкой закончено. И поторопитесь, Элизабет, я намерен как можно скорее швырнуть вас на свою постель, в идеале хотелось бы уже сегодня, но я готов подождать еще пять дней, до нашей свадьбы. Зовите отца.
И на этом с меня было довольно. Медленно поднявшись, я оправила складки на платье, сложила руки, подняла голову, посмотрела на нахмурившегося герцога и произнесла:
— Лорд Аверан, не могу сказать, что мне искренне жаль, напротив — я безумно счастлива ответить отказом на ваше предложение!
Хлыст, до того постукивающий по сапогу замер.
— Скажу больше, — продолжила я, — мне безмерно, бесконечно, беспредельно, бескрайне приятно ответить вам отказом!
Аверан, сузив глаза, переспросил:
— Что это значит, Элизабет?
— Это ответ «нет», лорд Аверан.
— «Нет» в каком смысле?
— Во всех.
Он помолчал, затем хрипло поинтересовался:
— Вам не нравится кольцо?
— Мне не нравитесь вы.
— Вам не нравлюсь я?! — потрясенно переспросил мужчина. А затем произнес с яростью: — Элизабет, что во мне вообще может не нравится?
И я высказала:
— Ваше поведение, ваш характер, ваши высказывания, ваши поступки, ваш нрав, ваша мстительность, ваше отношение к людям, в общем и целом — вы!
Аверан сузил глаза. В его взгляде промелькнуло что-то откровенно нехорошее, и последующие слова мне не понравились так же.