Горячая кровь
Шрифт:
— Не разберу, что именно у меня болит, по-моему, все сразу.
— Понятно. Сестра, введите ему анальгетик и везите на рентген.
Клэр сделала укол, и санитар увез пациента в рентгеновский кабинет. Несколькими минутами позже, рассматривая снимки и увидев полную картину повреждений, Алан присвистнул.
— Плохо дело. Наверное, придется вставить штифт в бедро. Надо браться за дело.
Блейк усмехнулся.
— Надеюсь, ты сегодня не обещал жене вернуться домой пораньше?
Алан
— Мэри меня убьет. Утешает только то, что скоро отпуск, и мы на два месяца уйдем в море. Мы решили переплыть Атлантику.
— Не понял? — сказал Блейк.
— Лучше не спрашивай, — посоветовала Клэр. — Я думала, что ты безнадежен, но Алан еще хуже. Признавайся, Алан, ты хочешь что-то доказать всему миру?
Тот скромно улыбнулся.
— Ну, может, не миру, а только самому себе. К тому же это будет интересно.
Но Блейк, похоже, заинтересовался всерьез.
— Какая у тебя яхта? — спросил он.
— Тридцативосьмифутовый шлюп. Его построил мой дед.
Клэр взглянула на Блейка с плохо скрытым раздражением и пробурчала:
— Кажется, у тебя и так достаточно опасных хобби.
— Опасных? Уж не мотоцикл ли ты имеешь в виду?
— Кстати, о мотоциклах. Тебя дожидается мотоциклист, которому нужно вправить плечо. Кажется, ты мастер по этой части?
— Ну да, конечно. Ничто так не поднимает настроение пациенту, как умело вправленная конечность.
Блейку все нипочем! Похоже, страшные травмы мотоциклиста его нисколько не тронули. Блейку и в голову не приходит, что на месте Дика Флайерса мог быть он сам. Неужели Блейк совсем не ценит свою жизнь?
Ответ напрашивался сам собой: да, не ценит.
Но почему? Потому что в мире не осталось никого, кто был бы ему дорог? Если его поведение на протяжении последних сорока восьми часов что-то и означает, то только то, что все осталось по-прежнему: она не стала для него той, ради кого стоило бы жить.
Клэр без особой надежды подумала о предстоящем вечере. Предложит ли Блейк пойти куда-нибудь? Вряд ли. Настроение у нее еще больше ухудшилось. Совершенно ясно, что Блейк уже жалеет о том, что предложил ей провести уикэнд вместе и она согласилась. И не намерен повторять свою ошибку.
Клэр вернулась домой одна и долго сидела в темноте, уставившись на экран выключенного телевизора. Когда пришло время ложиться спать, она легла — только потому, что так полагалось, а не потому, что хотела спать, и стала смотреть уже в потолок, пока не уснула.
12
Вторник оказался не лучше понедельника. Вечером Клэр встречалась с приятельницей, они некоторое время посидели в баре, потом прогулялись. Когда она
— Это не ты мне звонила несколько раз?
— Я, — подтвердила мать. — У меня хорошая новость, угадай, какая?
Клэр вздохнула, чувствуя разочарование и досадуя на себя за это.
— У кого будет ребенок?
— У Джералда! — радостно объявила мать. — Конечно, не у него самого, а у Синди. Малыш должен родиться в январе, ну разве это не чудесно? А ты как поживаешь, дорогая?
— Я влюбилась, — мрачно сообщила Клэр.
— О, это же замечательно! Рассказывай, кто он, какой он… расскажи мне о нем все-все!
Клэр так и сделала, опустив лишь интимные подробности. Мать явно не пришла в восторг от ее рассказа и, как только Клэр закончила, решила уточнить отдельные детали:
— Ты сказала, что он старше тебя. Сколько же ему лет?
Клэр вздохнула. Мама в своем репертуаре.
— Сорок один, вернее сорок, но скоро будет сорок один.
— Вот как. Что ж, если у него здоровье в порядке, может, все не так страшно. В конце концов, тебе уже тридцать, ты сама не девочка. Итак, когда ты познакомишь его с нами?
Клэр взорвалась, от досады у нее даже брызнули слезы.
— Мама, ты что, не слышала ни слова из того, что я тебе сказала?! — закричала она и бросила трубку.
В это время кто-то позвонил в дверь. Поспешно вытерев слезы, Клэр пошла открывать. На пороге стоял Блейк.
— Прошу прощения, если я не вовремя. Может, мне лучше уйти? — спросил он как-то чересчур мягко.
— Я тебя не ждала, ~ не слишком вежливо пробурчала Клэр.
— Знаю, я несколько раз пытался позвонить, но сначала телефон не отвечал, а потом было занято. — Он внимательно посмотрел на Клэр. — У тебя все в порядке?
— Нет, не в порядке! — рявкнула она.
Блейк вошел в прихожую, дверь за ним бесшумно закрылась. Он прошел за Клэр, остановился у нее за спиной и положил большие руки на ее худенькие плечи.
А ты думала, он собирается тебя поцеловать? Размечталась! — мысленно высмеяла себя Клэр.
— Что случилось, Скарлетт?
Мягкие, успокаивающие нотки, прозвучавшие в его голосе, отнюдь не погасили ее гнев, скорее, наоборот, подогрели. «Что случилось». Он еще спрашивает!
— Не что, а кто! Ты со мной случился! Сначала повез меня на выходные в Норфолк — сам повез, я не напрашивалась! — а когда мы вернулись, обращаешься со мной так, будто видишь впервые! Черт побери, Блейк, после всего, что было…