Горячие сердца
Шрифт:
Джекоб! Ну конечно! Она просунула голову в щель и тихо свистнула. Старый негр испуганно поднял глаза. Он уже хотел бежать, решив, что его собираются наказать за воровство, но Китти окликнула его:
– Пожалуйста, не уходите! Я друг старого Джекоба, и мне нужна помощь!
Он нехотя замедлил шаг и обернулся, недоверчиво уставившись на нее:
– Что вы сказали? Вы друг Джекоба?
– Да, да, меня зовут Китти Райт. Джекоб раньше жил на ферме моего отца, Джона Райта.
Как только она упомянула своего отца, старый негр почтительно закивал:
– Да,
Он приблизился к ней, и она произнесла шепотом, не скрывая отчаяния в голосе:
– Передайте ему, что человек по имени Макрей держит меня пленницей в старом продовольственном складе. Пусть Джекоб поможет мне выбраться отсюда через окно, и чем скорее, тем лучше. И скажите ему, чтобы он был осторожен, – вокруг расставлена охрана. Мы не можем ждать до ночи. Он должен прийти сюда не мешкая. Поторопитесь, умоляю вас!
Старый негр бросился бежать по переулку, а Китти, опустившись на кушетку, молилась, чтобы он успел разыскать Джекоба. Слуга и его друзья спрячут ее – они единственные во всем графстве, которым можно доверять. Только бы он вернулся вовремя…
Она налила себе еще одну чашку кофе, залпом выпила его и начала в нетерпении мерить шагами пол. Прошел целый час. Сколько времени понадобится старому негру, чтобы найти Джекоба? Что, если он куда-нибудь уже уехал? О Боже, ведь Кори может вернуться в любой момент, чтобы забрать ее в гостиницу!
Она вскочила, заслышав какой-то звук.
– Мисс Китти! Мисс Китти! Вы там?
С радостью она узнала голос Джекоба, который шепотом звал ее.
Бросившись к окну, Китти высунула голову:
– Нет времени на объяснения, Джекоб. Пожалуйста, помоги мне поскорее выбраться отсюда. И умоляю, будь осторожен. Кори Макрей расставил вокруг дома охрану.
– Знаю. Я видел их. – Он уже пытался отбить остальные доски железным ломом. – Я быстро вызволю вас отсюда, мисс Китти. Мне все известно об этом мистере Макрее. Да и кто не знает его? Но не беспокойтесь, я помогу вам выбраться и доставлю к своим. У нас есть тут недалеко надежное укрытие.
Доски отскочили одна за другой, и Китти проскользнула в узкое отверстие, сразу же попав в руки Джекоба. Едва ее босые ноги коснулись земли, она почувствовала жар от опаленной солнцем почвы и пожалела, что не надела башмаков, какими бы неудобными они ни были. Впрочем, теперь уже поздно об этом думать. Джекоб подхватил ее под руку, и они бросились бежать по переулку.
В конце его их ожидал старый, полуразвалившийся фургон. Китти узнала двух сыновей Джекоба, в тревоге осматривавшихся вокруг. Один из них сидел на козлах, удерживая вожжами понурого мула. Другой стоял позади, готовый помочь Китти взобраться в фургон и укрыться соломой.
– Лежите спокойно, – распорядился Джекоб. – Мы быстро вывезем вас отсюда.
Несмотря на то, что солома щекотала ноздри и впивалась в кожу, Китти испустила вздох облегчения. Ей удалось ускользнуть от Кори Макрея! Мысль о том, как он будет разгневан, когда обнаружит, что
Казалось, прошли долгие часы, прежде чем фургон, наконец, подскочил на ухабе и остановился. Джекоб и его сыновья разбросали сено, которым она была прикрыта, и, подняв ее на ноги, поставили на землю.
– С вами все в порядке, мисс Китти? – встревоженно осведомился старый негр. – Вы не устали?
– Я отлично себя чувствую теперь, когда вырвалась из когтей этого человека. Кто он такой, Джекоб? Что вообще тебе известно о нем?
Она отряхнула соломинки с платья и осмотрелась по сторонам. Кругом, среди болот, стояли жалкие лачуги. Человек десять негров сновали вокруг, с удивлением глядя на белую гостью.
– Мне много приходилось слышать о нем, – с горечью отозвался Джекоб. – Разъезжает по всей округе, скупая по дешевке земли за неуплату налогов. Вы знаете, наши южные деньги теперь не имеют иены, а у этого мистера Макрея много золота янки. Он даже приобрел бывшую плантацию мистера Аарона Коллинза – всю до последнего акра.
– Да – Обернувшись, Китти увидела мальчика четырнадцати или пятнадцати. – И кроме того, за мистером Макреем гоняется мисс Нэнси. Наверное, решила, что если не удалось заполучить этот чудесный дом, выйдя замуж за мистера Натана, она сможет попасть туда, став женой нового хозяина.
– Лютер, попридержи свой нахальный язык, – вспылил Джекоб. – Тебе никто не давал права говорить так о белой женщине.
Китти изумленно моргнула:
– Так это Лютер? Ты был совсем крошкой, когда я в последний раз видела тебя, а теперь стал большим.
Она обняла его за плечи, а мальчик смутился.
– Это было давно, мисс Китти. Теперь я уже взрослый.
– Однако не настолько взрослый, чтобы я не мог парой-другой затрещин сбить с тебя спесь, – пожурил отец. – Сейчас же принеси мисс Китти немного холодной воды и попроси Ноли подыскать для нее местечко где-нибудь в тени, чтобы она могла прилечь. Вряд ли эта поездка пошла ей на пользу.
Он смущенно потупил глаза, понимая, что в его словах содержался намек на положение Китти, но та улыбнулась и попросила не беспокоиться.
– Думаю, об этом уже известно всему городу. Я жду ребенка, Джекоб, ребенка Тревиса Колтрейна. Вчера вечером мне предложили покинуть госпиталь, и мне некуда пойти.
– Теперь у вас есть дом, мисс Китти. До тех пор, пока вы в нем нуждаетесь. Нас здесь немного – лишь кучка негров, собравшихся вместе, чтобы найти покой. Мы не хотим иметь никаких дел с янки, а белые южане по большей части ненавидят нас, потому что мы теперь свободные люди. Они хотят, чтобы мы умерли от голода. Но мы еще им покажем. Мы ждем, пока нам дадут мулов и землю, и тогда заведем фермы и будем сами зарабатывать на жизнь. Пусть видят, что нам не нужно работать на белых господ, чтобы прокормить себя и свои семьи. Мы добьемся своего своим собственным трудом.