Горящая колесница
Шрифт:
— Это мне так оплатили расходы.
— Неужели швырнул деньги? Это уж чересчур… — Тут старик заметил негодование Сатору и усмехнулся: — Однако, негусто! Нет чтоб швырнуть всё, что было в кошельке. Тут же всего тридцатник!
— Вы уж простите нас, пожалуйста, наделали вам хлопот. — Хомма тоже посмеялся вместе с Исакой. — И это-то взять страшно. Лучше приберу — а то ещё к суду потом привлекут…
— Вот он какой тип оказался! — Один Сатору всё ещё возмущался.
Хомма потрепал сына по голове:
—
Игрового времени в неделю полагалось семь часов. Превысишь его хотя бы на десять минут — не будешь играть на следующей неделе. Это было второе железное правило в их семье.
— У меня ещё два часа осталось! — надулся мальчик. — Ты что, даже сегодня за временем следил?
— Разумеется, следил.
Обиженный Сатору отправился выключать компьютер.
Когда они остались с Хоммой, Исака поинтересовался:
— Похоже, что дипломатические отношения разорваны. Что вы теперь будете делать?
— Расследовать, оставить это нельзя.
— Будете искать пропавшую женщину?
— Да.
Хомма выглянул в окно. Многоэтажные корпуса микрорайона окутала ночь. Под покровом этой ночи где-то прячется фальшивая Сёко Сэкинэ. В это самое мгновение тьму прорезает струйкой белого пара её дыхание, звучит её голос.
— Как же её искать? — недоумевал Исака, тоже вглядываясь в темноту за окном.
— Я хочу побольше узнать про настоящую Сёко Сэкинэ. Как она жила, что за люди её окружали? Думаю, случайно может всплыть и та женщина, которая присвоила её имя.
— Недаром ведь она потерпела банкротство. Наверное, жизнь у неё была бурная. Разве до конца всё узнаешь?
Хомма в ответ улыбнулся:
— Так-то оно так, и всё же надеюсь, что расследование личности первой женщины связано с поисками второй. Во всяком случае, пока мне больше ухватиться не за что.
«Что же именно в личности Сёко Сэкинэ привлекло ту, другую, которая нуждалась в новом имени?»
Исака нараспев пробормотал себе под нос:
— Колесница уже объята огнём…
— Какая колесница?
Повернувшись к Хомме, тот медленно и с выражением продекламировал:
Колесница уже объята огнём —
Нынче мимо моих ворот пронеслась.
О, куда же, куда? — подумать боюсь —
Непрестанно вращенье колёс.
Круглое лицо Исаки расплылось в улыбке.
— Мы вчера с Хисаэ говорили про банкротство, и мне вдруг вспомнились эти строки. Это очень старые стихи, кажется, из буддийского сборника «Сокровища, найденные на дороге».
«Непрестанно вращающиеся колёса в объятиях пламени… Наверное, это колесница судьбы. Сёко Сэкинэ хотела спрыгнуть на ходу. Ей это даже удалось. Но другая женщина, ни о чём не ведая, подозвала того же самого возницу. Где же теперь эта женщина? Где она?» — вопрошал Хомма, устремив взгляд во тьму.
Но важно было и другое — кто она?
11
Всякого, кто отодвигал край занавески над входом в ресторанчик «Нагаторо», обдавало облаком пара. Хозяин в фартуке слепящей белизны стоял за прилавком из некрашеного дерева, держа в руках крышку от супового котла.
В самом дальнем углу зала, у столика на двоих, уютно примостился адвокат Мидзогути. От влаги очки его запотели. Однако, когда Хомма приблизился к нему, протиснувшись через узкие проходы между столами, тот сразу поднял голову — словно почувствовал.
— Пришли-таки! — Он любезно пригласил Хомму присесть.
— Неловко беспокоить вас во время обеда…
— Ничего-ничего, секретарша Саваки предупредила о вашем визите. — Адвокат снял очки и протёр их носовым платком. — Здесь вкусно готовят лапшу с креветками в кляре.
Это и заказал Хомма.
Хотя обеденное время уже заканчивалось, ресторан был полон. В зале стоял гул, однако разговору он не мешал. Было шумно ровно настолько, чтобы беседовать на приватные темы.
— Ну что, вы продвинулись в вашем расследовании? — осведомился Мидзогути, вернув очки на нос. Без очков он выглядел моложе.
— Дело продвинулось и запуталось.
Глаза адвоката за стёклами очков открылись шире.
— Так вы не ошиблись, вы именно о той женщине хотели узнать?
Хомма утвердительно кивнул. В ответ на просьбу адвоката рассказать всё по порядку он, извинившись, предупредил, что рассказ может оказаться слишком длинным. Однако на деле он сумел быстро и сжато изложить суть — вот что значит практика, недаром Хомма накануне рассказал то же самое своему родственнику Курисаке. Ему показалось, что его речь льётся гораздо свободнее, чем бывало на совещаниях в следственном отделе.
Тем временем принесли заказанную лапшу. Мидзогути подал Хомме палочки для еды, но ни слова при этом не произнёс. Он выслушал весь рассказ от начала до конца с невозмутимым видом, ни разу не выказав удивления. Что ж, с его работой не приходится по-ребячьи опасаться, что в темноте из-за угла выскочит привидение. К тому времени, когда Хомма закончил свой рассказ, адвокат уже доел лапшу.
— Я всё понял, а теперь вы покушайте и позвольте мне тоже кое-что рассказать.
Заметив, что Хомма смотрит на часы, Мидзогути отрицательно покрутил головой: