Гость. Часть 1
Шрифт:
— ...
Однако другая сторона не ответила.
— На этой улице была серия поджогов и убийств, которые считаются, что были вызваны вашим Пирокинезом. Это должно быть шутка, так ведь?
— ...
— Ответь мне, Фредди!
Однако ответ другой стороны не был словами.
Молодая девушка быстро отпрыгнула назад.
Оставив за собой лишь плащ, который был у неё на плечах.
Без предупреждения, плащ, покрывавший тело молодой девушки, вспыхнул в огне и был сожжен в пепел.
Пирокинез — способность зажигать огонь.
Это не была современная
Плащ, который молодая девушка носила поверх пурпурной формы и легко снимаемые ветровки и плащи, которые носили окружающие люди, были не для защиты от холода, но чтобы защитить свои физические тела от прямой видимости и магии этого мужчины.
В ту секунду, как пламя исчезло, весь свет в окружении мужчины погас.
Установив цель в качестве центра, все источники света в определенном радиусе были обращены вспять, так что внешний свет не мог проникнуть в эту тюрьму кромешной тьмы. Это была область эффекта «Зеркальной Клетки».
Один из окружающих лиц активировал эту защитную способность, чтобы не дать цели что-либо увидеть.
— Лейтенант Фомальгаут, в соответствии со специальным положением, предоставленным по федеральному военному закону и под моей собственной властью как командира Звезд, я тем самым привожу в исполнение ваше наказание!
Это заявление было сделано словно в скорби.
Молодая девушка в маске, Майор Энджи Сириус, командир Звезд, подняла автоматический пистолет, оборудованный глушителем, и направила его на Лейтенанта Фомальгаута, который по-прежнему был заточен в магически созданной клетке темноты.
Наделенная Укреплением Данных, чтобы игнорировать любое вмешательство магии, пуля пронзила сердце Лейтенанта Фомальгаута, пока он стоял в ловушке.
Хотя это и называлось прощальной вечеринкой, но так как они знали, что после поездки воссоединятся весной и так как учеба за границей обычно была редкостью, вместо одиночества, более подходяще будет сказать, что в воздухе была больше аура ожиданий.
— Эй, где именно ты будешь учиться?
— Беркли.
На вопрос Эрики, Шизуку ответила единственным словом. Не то чтобы у неё было плохое настроение, просто у неё был такой характер.
— Значит не в Бостоне.
Среди японских волшебников было глубокое убеждение, что Бостон является центром научно-исследовательских учреждений современной магии Америки. Слова Миюки были именно из-за этой предпосылки.
— Просто Восточное Побережье сейчас не очень стабильно.
— Ах, там буйствуют «Идеологи Человечества». В последние дни мы довольно части видим их в новостях.
Микихико искренне согласился с ответом Шизуки.
— Значит, охота на ведьм теперь обратилась в «охоту на волшебников». Даже если сказать, что история повторяется, это просто смешно, — холодно возразил Лео.
— Это не идеальное копирование истории. Хотя мы не имеем понятия о событиях за охотой на ведьм 17 столетия, недавняя «охота на волшебников» и новое крайнее расистское движение — две принципиально разные вещи, — вмешался
Но не то чтобы слова Тацуи были в защиту «охоты на волшебников».
— Я не знала об этом, — вмешалась Миюки, при этом визуально побуждая брата продолжить. Ухватив запрос сестры, Тацуя продолжил:
— Потому что списки обеих организаций разделяют довольно много членов. Впрочем, списки членов не являются чем-то открытым для общественности, поэтому вполне естественно не знать об этих деталях.
— Я чувствую криминальную активность в словах Тацуи-куна... Давайте закончим этот разговор на этом.
Видя, как Эрика намеренно отпустила шутку и покачала головой, Тацуи и Миюки криво усмехнулись и кивнули.
Они оба знали, что сейчас не время и не место для этой темы разговора.
— Ты знаешь какие-либо подробности об ученике по обмену?
Наверное потому, что она хотела быстро изменить атмосферу, Миюки немного резко сменила тему.
— Обмену?
— Ребенок, который будет учеником по обмену в нашей школе.
Как и ожидалось, Шизуку изначально упустила смысл слов Миюки, пока Миюки ещё раз их не повторила, прежде чем выпустить звук «Ах» наряду с понимающим выражением. Но, как обычно, трудно было разглядеть изменение в её выражении.
— Я считаю, что это девушка того же возраста.
— Значит, ты не знаешь ничего более?
— Да.
Это действительно так? Все непонимающе посмотрели друг на друга. Тацуя усмехнулся, задав этот вопрос, тогда как Шизуку кивнула, будто такое положение вещей было совершенно естественным.
— ...Действительно. Независимо от того, как сильно питать интерес, не то чтобы они могли тебе сказать, кто идет на твоё место.
Со словами Мизуки, эта тема подошла к концу.
Исходя из того факта, что они выбрали сегодняшний день для прощальной вечеринки, восемь собравшихся здесь человек, похоже, не имели никаких особых планов на Канун Рождества. Тем не менее, немного удивительно видеть, что Шизуку, Эрика, и Микихико не были обязаны присутствовать на каких-либо семейных встречах, что намекало, что Семьи Китаяма, Тиба, и Йошида, вероятно, проводят праздничные вечера для взрослых, мероприятия, которые новички старшей школы не были обязаны посещать. И не потому, что их родители приняли особые меры.
Столкнувшись с искушением несдержанной свободы, они хотели бы быть на вечеринке к поздней ночи и усилить свою дружбу, но так как на всех их была школьная форма, они не могли остаться допоздна.
— Думаю, владелец немного разозлится, если мы останемся ещё дольше.
Такая невинная, но в то же время немного злая фраза поставила в тупик владельца кафе (и неважно, кто сказал её вслух). Все восемь упаковали свои вещи и приготовились отправляться домой.
Хонока и Шизуку сели в один автобус: должно быть они остановились у Шизуки. В любом случае, в старших школах это не было чем-то новым, хотя главная причина была в том, что Хонока была очень близка с её родителями.