Гостья из Шармбатона
Шрифт:
Вскоре они выбрались из леса и дружный вздох восхищения вырвался из уст учеников. Они увидели круглое гладкое озеро, а на противоположном берегу от них стоял большой средневиковый замок с великолепными башнями.
— По лодкам! — завопил Хагрид, — по четверо!
Джессика скованно подошла к берегу и, сглотнув, посмотрела на лодки.
— Эй! — крикнул ей великан, показывая на лодку в которой уже сидели трое первокурсников, — сядь сюда.
Джессика попыталась улыбнуться, но, не добившись
Ребята расселись по лодкам, и небольшая флотилия поплыла по зеркальной глади. Джессика наклонилась к воде и увидела свое бледное и испуганное отражение. Коснувшись воды кончиками пальцев, она ощутила ледяной холод. Рядом что-то зашевелилось. Джессика в ужасе отпрянула от края.
— Там что…
Договорить она не успела потому что «что-то» выплыло на поверхность.
Первокурсники завопили в пятьдесят глоток так, что несчастное создание поспешило нырнуть вводу, оттолкнув лодку, где сидела Джессика в сторону. В стороне оказалось несколько лодочек, поэтому послышался хруст дерева и один борт лодки Джес отломился. Маленькая кудрявая девочка сидящая в лодке рядом с ней завопила и бросилась на другой край.
В этой суматохе никто не мог понять, что произошло. Лодка зачерпнула воды и перевернулась. Джессику бросило в воду. Спустя секунду ее оглушил какой-то предмет, и далее все покрылось тьмой.
Она лежала в сухом месте на кровати. Это было странно — Джессика аккуратно открыла глаза и увидела чье-то лицо. Это была какая-то старушка.
— Ну и слава богу, — сказала она, — с тобой все в порядке?
Джессика села и встряхнула головой.
— Да, все нормально, — ответила она, оглядываясь. Она была определенно в больничной палате.
— Ох, тогда скорее в зал, пока не кончилось распределение, — воскликнула высокая худая женщина, которую Джессика видела рядом с Дамблдором на собрании Ордена.
Джессика соскочила с кровати и женщина тут же схватила ее за руку.
— Какой неприятный инцидент, — сетовала женщина, пока они быстро шли по коридорам замка, — не понимаю, как такое могло случится? Ты как никак мракоборец!
— Простите меня, — виновато проговорила Джессика, — просто у меня панический страх перед водой. Ничего не могу с собой поделать.
— Ох, ну ладно, не расстраивайся, — прокряхтела женщина, — Кстати, мое имя Миневра МакГонагалл. Я зам директора и глава Гриффиндора. Так что…
Провессор замолчала, потому что они дошли до небольшой кучки первокурсников, которые стояли, внимательно слушая кого-то очень низкого, настолько низкого, что его не было видно за толпой.
— … И так церемония… — пропищал голосок и запнулся, — Ах, Миневра, вы вернулись.
Профессор МакГонагалл прошла сквозь толпу и улыбнулась коротышке старичку.
— Спасибо, Филиус, — сказала она и посмотрела на ученикос, — следуйте за нами.
С
Как только Джессика шагнула в зал, она ахнула. Это было одно из самых красивых мест на земле. Длынные пестрые полоски столов тянутся к поперечному, за которым сидят преподаватели. Зажженные свечи парили прямо в воздухе, а потолок был небесным сводом. На столах блестели золотые блюда и кубки, а старшекурсники, еле видимые в тени, тут же воззрились на церемонию.
Большинство взглядов были прикованы к Джес. Конечно, она возвышалась над первокурсниками, как башня. Вскоре церемония остановилась перед маленькой табуреткой, на которой лежала старая латаная остроконечная шляпа. Она встрепенулась и у нее появилось некое подобие рта.
Шляпа кашлянула, выпрямилась и запела.
У каждого есть свой отдельный характер,У каждого свой и ум и обзор.У каждого есть лютый страх и храбрость,Но есть приемущетво лишь у одного.Преимущество есть, но в чем же оно,Вам не скажет ни мама, ни друг, ни враг самый злой,Но я вам открою этот важный секретИ здесь вы найдете подобных себе.Если храбр ты, смел и готов защищать,То мне некуда боле тебя избирать,Чем в тот факультет, где храбр любой,Иди и учись защищать в Гриффиндор. А если твой ум поражает друзей,И ты можешь раскрыть все секреты быстрей,Чем сделал бы это другой,То иди, дорогой, в Равенкло.Лишь добрые люди, с чистой душой,Готовые вам в чем угодно помочь,Те, кто многое смогут, ежедневно трудясь,В Хаффлпафф обязательно смогут попасть.Но если хитер и ловок во всем,Что связано с тем, что быть главарем,Ты готов сделать все чтоб до цели дойти,То твой истинный дом — это дом Слизерин. Я старая шляпа, мне девять тыщ лет,Мои старые нитки ноют уж целый век,Но я из Гриффиндора! И поверте мнеЧто вы пойдете в тот факультет.Шляпа умолкла и зал взорвался восторженными аплодисментами и овациями.
Тем временем профессор МакГонагалл вытащила свиток и раскрутила его.
— Я называю ваше имя, вы выходите из шеренги, садитесь на стул, и я одеваю на вас шляпу. Бейнстил, Гордон.
Из шеренги вышел мальчик в квадратных очках. Тут дверь скрипнула, и в зал вступили Хагрид, высокий мрачный мужчина и…