Граф Лондона
Шрифт:
— А как вы собираетесь решать проблему в разрыве социального статуса между членами вашего клуба и теми, кто не будет в него входить, другими словами, простыми жителями нашей деревни? Мы бы не хотели лоббировать и поощрять культуру Штатов, — сказала пожилая леди в конце стола.
— Я могу сказать, при всем моем уважении, в любой деревне всегда будут уживаться люди с разным социальным статусом, с разным происхождением и средствами. Сейчас в Вултоне живут люди, владеющие большим количеством акров земли и имеющие соответствующие финансы. А есть и такие, кто этого не имеет. —
— Да, но разница заключается в том, что люди, имеющие финансы, являются частью этой деревни, живут здесь постоянно и являются сторонниками деревенской жизни, укладу и традициям, существующим у нас. Мы стараемся избегать разрыва между разными слоями жителей, который может вызвать негодование, — произнес мистер Бидл.
— Я могу пересмотреть и открыть для местных жителей в определенное время года возможность пользоваться услугами клуба «Мэнор-Хаус».
— Но вы не упомянули об этом в своем выступлении.
— Я буду счастлив рассмотреть любые ваши предложения. — Я совсем не хотел сеять раздор между жителями деревни.
Мистер Доусон вздохнул.
— У вас есть еще что-то, что вы хотели бы добавить?
— Думаю, я озвучил все преимущества.
— Понятно. Но вы ничего не сказали, как ваш план отразиться на людях. На чувстве общности. Вы не упомянули о влиянии клуба «Мэнор-Хаус» на наш образ жизни. — Мистер Доусон вытащил лондонскую «Таймс», со статьей, в которой я описывался как бизнесмен-разрушитель. — До меня дошли слухи, что вы оцениваете успех по-другому, не так, как мы. Видите ли, в нашу задачу не входит обеспечивать вам бизнес, для зарабатывания прибылей. В нашу задачу входит заботиться о том, чтобы не разрушать уклад деревни, не разрушать красивые и живописные пейзажи со зданиями и дорогами. Мы должны видеть четкие и существенные выгоды для сообщества в результате строительства. Ну, что же, думаю пришло время проголосовать.
Мое время истекло, члены совета отвернулись и стали перешептываться.
Статья «Таймс» обо мне лежала на столе перед всеми членами администрации деревни. Некоторые пытались краем глаза прочитать статью. Другие даже не пытались скрыть, что читают статью. И хотя, Дарси лично здесь не присутствовала, но ее влияние чувствовалось. Эта статья преследовала меня, буквально по пятам, описывая меня как разрушителя, хотя я всю свою жизнь старался быть кем угодно, только не разрушителем. Клуб «Мэнор Хаус» должен был стать доказательством того, что я не собираюсь ничего разрушать.
Я знал уже результат, даже без голосования.
Дарси победила. Я проиграл.
Впервые за долгое время не приняли мой бизнес-проект. И пока я сидел перед членами администрации деревни, пытаясь себя убедить, что этот отрицательный опыт только мне на пользу, он закалит мой характер, хотя не чувствовал, что что-то закалялось у меня внутри. Казалось, что изменения, которые я пытался внести в доставшееся мне наследие — переход от разрушения к чему-то более позитивному, были тщетными. По крайней мере, сейчас не было прессы, готовой засвидетельствовать
Я уже обдумывал, каким образом смогу обжаловать это решение. Но сейчас я продолжал сидеть на месте, чтобы выслушать их вердикт, выглядя при этом не столь разочарованным и вести себя с достоинством.
А потом собирался встретиться с Дарси.
— Кто за, поднимите руки, пожалуйста.
Ни одна рука не поднялась.
— Кто против?
Поднялись четыре руки.
— Боюсь, мистер Стил, ваше заявление на строительство клуба отклонено, — объявил председатель, наконец избавив меня от мучений.
Я пожал им руки, поблагодарил за потраченное время и внимание. Я не собирался выглядеть перед ними жалким неудачником и не хотел сжигать мосты в этой деревне.
Не обращая внимания на ропот толпы и взгляды, обращенные на меня, я вышел на улицу, весеннее солнце светило так ярко, что мне пришлось надеть солнцезащитные очки, и направился в Вултон-Холл.
Мне нужно было перевести дух и взять себя в руки, отряхнуться от неудачи, это еще не конец, а всего лишь кочка на дороге. И даже отклоненный план имел свою сладость. Дарси пообещала поужинать со мной в качестве утешительного приза, и я не примену этим воспользоваться. Мне хотелось узнать, какое влияние она оказала на членов совета. Много ли сил потратила в борьбе против меня?
Мне хотелось пригласить эту женщину на ужин.
Я увидел ее раньше, чем она меня. Она стояла на подъездной дорожке, джинсы идеально обтягивали ее задницу, каштановые волосы спадали на спину, и смотрела на въезд подъездной дорожки, как будто кого-то ждала.
— Дарси, — позвал я.
Она обернулась, на ее лице отразился шок, как только она увидела меня. Наверное, она решила, что я из тех, кто отступает после поражения, чтобы зализать раны в одиночестве. Жаль, что она не настолько хорошо меня знала. Но скоро узнает.
— Привет, — ответила она, собирая волосы и откидывая их в сторону. — Я не ожидала тебя здесь увидеть.
Она уже знала о решении.
— Мне показалось, что ты ждешь именно меня. Я пришел, чтобы назначить дату ужина.
Она запрокинула голову и рассмеялась.
— Ты это серьезно? Мне казалось, для тебя важен был твой план. Разве ты не должен чувствовать себя опустошенным?
Я поймал себя, что внимательно разглядываю ее, стоящую на солнце. Ее брови были двумя идеальными дугами над карими глазами. На носу россыпь веснушек, отчего она выглядела моложе, чем на самом деле. Мочки ушей были не проколоты, и я был уверен, что за этим скрывалась какая-то история, которую мне хотелось услышать.
Я мог бы смотреть на нее так вечно.
— Логан? — позвала она, когда я не ответил.
— Я же сказал, что это просто бизнес. Переживу. Теперь мы можем стать друзьями, верно? Я приглашаю тебя на ужин.
— Ну, я не из тех, кто отказывается от своих слов, так что да, можем поужинать. Мне приехать к вам? Мы могли бы поужинать втроем.
— Не думаю. — Ничего из того, что могло бы произойти между нами до, во время или после ужина, бабушка не должна видеть. — В пятницу в шесть. Будь готов… и оденься.