Чтение онлайн

на главную

Жанры

Граф Суворов. Том 14
Шрифт:

— Не туда смотрите. — спокойно сказал я, появляясь у них за спинами, но, когда они оглянулись, я уже вновь сидел на почетном месте. — Вы думали, что обогнали этот мир на десятилетия, может даже на столетие, но на самом деле вы отстали, не используя очевидные плюсы и борясь с вытекающими из них минусами. Если вы покуситесь на наши земли, мы используем всю силу что у нас есть. Переведите.

— А это угроза. — вздохнула Ли Линью. — Ваше высочество, вы зря стараетесь их запугать. Давайте будем благожелательны.

— Переводите, дословно. —

улыбнувшись сказал я, активируя новую функцию, которую мне установил Краснов после предыдущего раунда. Можно было сделать этого с самого начала, но я хотел как лучше. А когда принцесса начала переводить, остановил её движением руки. — Дословно, прошу. Иначе ваши старейшины, как вы их назвали, могут не понять всей серьезности ситуации. А вы смягчаете формулировки.

— Что? — удивленно проговорила Ли Линью. — Вы знаете китайский?

— Я — нет, но его знает наше устройство. — спокойно произнес, и активировал иконку, после чего краб распрямил лапы и цепляясь за китель забежал мне на плечо. — Как видите, ваши технологии не являются самыми передовыми.

— Этого не было в планах. — произнес старейшина Цуотьян, не поворачивая головы. — Мы должны удалиться для обсуждения новой проблемы.

— У вас нет на это времени. — сказал я, ещё до того, как Линью успела перевести слова старика. — Через несколько месяцев общество Тесла вновь активизируется. И вы либо окажетесь уже в вынужденной изоляции, при постоянных рейдах на вашу территорию, либо выступите на их стороне, либо на нашей.

— Нас вполне устроит изоляция. — улыбнулся средний старейшина. — Но вы можете купить нашу лояльность, вернув наши исконные земли в Монголии и Сибири.

— Это даже не обсуждается. — усмехнулся я в ответ. — Возможно я бы испугался, если бы не знал, что у вас не получилось воссоздать термоядерное оружие.

— Откуда… — младший из старейшин вновь распахнул глаза, но замолк на полуслове, когда старшие дернулись.

— Мы хранили изоляцию пятьдесят лет, вам ничего неизвестно ни о нас, ин о наших возможностях. — проговорил средний старейшина. — Мы настоящее и будущее этого мира, и мы не собираемся бороться в глупых войнах.

— Может и да, а может и нет. — улыбнулся я. — Хотя мне удивительно, как вы сумели создать народную партию без помощи советов, и как сумели избавится от ярма островитян, что ближних, что дальних.

Старейшины отреагировали на мои слова по-разному. Старик вздрогнул и нахмурился. Средний сжал губы. Младший выпучил глаза и посмотрел на двух других, а затем с гневом взглянул на меня.

— Кажется у вас была поговорка, что лучшая война — та которая не случилась. А главная победа — это заставить врага уничтожить самого себя. — сказал я, продолжая улыбаться. — В этот раз не выйдет. Передел мира начался, и у вас не будет выбора, участвовать в нем или нет. Единственный выбор — пойти ли на поклон к британцам, японцам или тем же британцам, но под звездно-полосатым флагом.

— Ваше высочество. — проговорила Ли Линью, покачав головой.

— Опиумные

войны. — сказал я, заставив её вздрогнуть. — Отряд семьсот тридцать один. Захват большей территории Китая…

— А ещё сговор Англии, России и Германии. Захват порт Артура, и Кореи. — спустя не продолжительную паузу, сразу после перевода проговорил старик. — Если бы не катастрофа с Тунгусской зоной, и две мировых войны, вы бы разделили нашу родину на части, навязав свою волю сотням миллионов наших сограждан. Не вам говорить о справедливости или возмездии.

— История изменилась. — пожав плечами ответил я. — Новое время и возможность для новых союзов против старых врагов.

— И вы одни из них. — жестко проговорил старейшина Цуотьян. — Вы не помогали нам, мы сделали все сами, у нашего народа нет перед вами никаких обязательств.

— Как и у нашего перед вами. — ответил я, пожав плечами. — Но есть выбор, двигаться в будущее, которое вы должны обеспечивать, или цепляться за ложные надежды, чтобы оказаться один на один с совсем другим будущим.

— Я не понимаю, о чем вы говорите. — покачав головой проговорила принцесса. — О чем вообще речь? Какой отряд? Какое будущее?

— Вы можете переводить ваши слова на наш язык. — спросил средний из старейшин, покосившись на Линью. — Не думаю, что при обсуждении таких вещей стоит вмешивать посторонних.

— Она и так слышала слишком многое. — ответил я, пожав плечами, принцесса, опустив голову перевела эту фразу и теперь все трое старейшин смотрели на неё.

— Я не понимаю, что здесь происходит, но буду хранить ваши слова в тайне до гробовой доски. — произнесла Ли Линью, склонившись перед старейшинами.

— Тот, кто не знает прошлого, не может понять будущего. — покачал головой старейшина Цуотьян. — У вас нет оружия против нас, а ваши угрозы пусты, как морская пена. Вы не сможете заставить нас выступить против ваших врагов.

Удивительно, но мне казалось, что мои враги, это и ваши враги так же, или вы хотите сказать, что изолировались только от Российской империи? — усмехнулся я, видя, как средний комитетчик нахмурился ещё больше. — Пусть я и не в курсе, как вы жили последнюю сотню лет, хотя не скрою, мне было бы очень интересно это знать, но я точно знаю, чего вы боитесь, и знаю, чего хотят ваши восточные соседи — Японцы.

— И чего же они по вашему мнению хотят? — с насмешкой спросил младший.

— Сомневаюсь, что их желания отличаются от тех что были на протяжении всей истории. Захватить корейский полуостров и забрать себе значительную часть Китая. — пожав плечами ответил я. — Если не получится военным путем — торговым. Если не выйдет торговым — навязыванием собственной культуры и ценностей. Хотя, учитывая, что Япония не проигрывала вторую мировую войну, сомневаюсь, что они стали добрыми и пушистыми.

— Вы знаете не ту же историю что и мы. — покачал головой средний. — Но, возможно, нам и в самом деле стоит рассказать вам, как всё было на самом деле.

Поделиться:
Популярные книги

Отмороженный

Гарцевич Евгений Александрович
1. Отмороженный
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Отмороженный

Падение Твердыни

Распопов Дмитрий Викторович
6. Венецианский купец
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.33
рейтинг книги
Падение Твердыни

Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Цвик Катерина Александровна
1. Все ведьмы - стервы
Фантастика:
юмористическая фантастика
5.00
рейтинг книги
Все ведьмы – стервы, или Ректору больше (не) наливать

Мастер 2

Чащин Валерий
2. Мастер
Фантастика:
фэнтези
городское фэнтези
попаданцы
технофэнтези
4.50
рейтинг книги
Мастер 2

Proxy bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
5. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
4.25
рейтинг книги
Proxy bellum

Романов. Том 1 и Том 2

Кощеев Владимир
1. Романов
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
альтернативная история
5.25
рейтинг книги
Романов. Том 1 и Том 2

Законы Рода. Том 2

Flow Ascold
2. Граф Берестьев
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 2

Имя нам Легион. Том 1

Дорничев Дмитрий
1. Меж двух миров
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Имя нам Легион. Том 1

Барон устанавливает правила

Ренгач Евгений
6. Закон сильного
Старинная литература:
прочая старинная литература
5.00
рейтинг книги
Барон устанавливает правила

Повелитель механического легиона. Том I

Лисицин Евгений
1. Повелитель механического легиона
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Повелитель механического легиона. Том I

Как я строил магическую империю

Зубов Константин
1. Как я строил магическую империю
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю

(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Найт Алекс
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
(Не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника

Кодекс Охотника. Книга X

Винокуров Юрий
10. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
6.25
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга X

На изломе чувств

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
6.83
рейтинг книги
На изломе чувств