Графиня Монте-Кристо (Мадемуазель Монте-Кристо)
Шрифт:
В мастерской, расположенной за магазином мадам Розель, сидело с полдюжины хорошеньких девушек, попавших сюда по протекции госпожи Ламоро.
Стоило мадам Розель хоть на минуту отлучиться из мастерской, как работницы тут же начинали болтать о своей благодетельнице госпоже Ламоро.
— Я видела ее вчера, — говорила одна из них.
— А я, когда спускалась по лестнице, слышала в ее комнате чей-то голос. Кажется, это была она, — рассказывала другая.
Стоило мадам Розель снова появиться в мастерской, как
Из всех девушек лишь одна наша старая знакомая Урсула оставалась задумчива и печальна.
В ушах ее еще звучало имя, столь неожиданно названное Жозефом Розелем: «Киприенна»!
Где ты сейчас, что делаешь и о чем думаешь?
Внезапно послышались радостные крики:
— Господин Жозеф! Господин Жозеф!
Русые, каштановые и черноволосые головки девушек, до этого склоненные над шитьем, тут же поднялись, а свежие розовые губки весело заулыбались, ибо Жозеф пользовался большой популярностью в мастерской своей сестры.
В руке у него был конверт, запечатанный большой печатью с гербом.
— Здесь ли сестра? — громко спросил он у девушек.
— Она сейчас у госпожи Ламоро, — отвечали ему.
— Хорошо, я поднимусь к ней.
Вскоре на лестнице послышался шелест платья. Это спускалась в мастерскую мадам Розель, в руке она держала только что переданное ей братом письмо.
— Оставь на время свою работу, Урсула, госпожа Ламоро хочет видеть тебя, — ласково обратилась она к девушке.
Счастливая Урсула! Она будет говорить с госпожой Ламоро!
Нерешительно поднявшись по лестнице, Урсула робко постучалась в дверь.
Приятный голос произнес: «Войдите!» и Урсула оказалась в большой комнате, обставленной просто, но со вкусом.
— Подойди поближе, Урсула, — произнес тот же голос.
Жозеф, все еще находившийся в комнате, подтолкнул растерявшуюся девушку к большому мягкому креслу, откуда слышался ласковый голос.
— Ты хотела говорить со мной о своих соседях, не так ли?
— Да, сударыня, — тихо отозвалась Урсула, — эти бедные люди очень несчастны.
— Если не ошибаюсь, ты имеешь в виду синьора Чинеллу, балаганного актера, а также девушку по имени Пиппиона?
— Вы правы, сударыня. Только настоящее ее имя Бланш и я никогда не называю ее иначе. Это Чинелла придумал ей имя Пиппиона.
Кивнув головой, госпожа Ламоро благожелательно проговорила:
— Для меня это еще одна причина, чтобы заинтересоваться твоими протеже, ибо в свое время я горячо любила некую особу, носившую то же имя. Насколько я могла понять, девушка эта серьезно больна. Вскоре я собираюсь уехать в путешествие, но до отъезда я обязательно пошлю к ней доктора Озама. Лекарство по рецепту вы сможете заказать в аптеке, которую вам укажет доктор, а в остальном положитесь на мадам Розель.
— Благодарю вас, сударыня! Вы сделаете счастливыми этих бедняков.
— Никогда не благодари меня, если хочешь, чтобы мы с тобой остались друзьями!
Решив, что разговор окончен, Урсула поклонилась и сделала шаг к двери, но госпожа Ламоро задержала ее.
— Одну минуту, дитя мое, тебя ведь зовут Урсула, не так ли?
— Да, сударыня, Урсула Дюран.
— Письмо, в котором ты сообщала мне о своих протеже, хорошо написано. Должно быть, ты получила хорошее образование?
— Да, сударыня, ведь я воспитывалась благочестивыми сестрами монастыря Святой Марты в Б…
— Была ли у тебя близкая подруга в этом монастыре?
Урсула бросила взгляд на Жозефа, стоявшего, облокотившись на каминную доску. Тот ответил ей одобряющей улыбкой, которая не осталась незамеченной госпожой Ламоро.
— Думаю, что мы друг друга поняли, — заметила она. — Твоя подруга страдает, утешь же ее и скажи, что друзья готовы предоставить ей защиту, пусть лишь она окажет им помощь в надлежащий момент.
В этот момент в комнату вошла мадам Розель.
— Вы, кажется, собираетесь посетить сегодня особняк де Пьюзо, не так ли, дорогая Розель? — спросила госпожа Ламоро.
— Да, сударыня.
— В таком случае я попрошу вас взять с собою Урсулу. До свидания, дорогое дитя.
С этими словами добрая госпожа Ламоро обняла Урсулу, поцеловав ее в лоб.
Никогда еще Урсула не была так счастлива. Радостно улыбаясь, она весело сбежала по лестнице, по которой только что поднималась с таким страхом.
Опередившая Урсулу мадам Розель ждала ее внизу.
Коробки и свертки для Киприенны были уже упакованы. Одна из девушек успела вызвать экипаж.
— Кажется, мы готовы, — весело сказала мадам Розель.
Внезапно вспомнив о чем-то, она схватила только что снятый фартук, вынула оттуда письмо и спрятала его у себя на груди.
После этого они с Урсулой сели в наемную карету. Сердце девушки замирало от ожидания — ведь совсем скоро она снова увидит Киприенну!
— Дорогое дитя, — обратилась к ней мадам Розель, — я отведу тебя сразу же к Киприенне. Мне надо поговорить с госпожой Потель. От тебя лишь потребуется примерить несколько платьев и выбрать отделку. Ведь ты справишься с этим одна, не так ли?
— Надеюсь, сударыня, — весело отозвалась Урсула.
Разговор между госпожой Ламоро и Жозефом тем временем продолжался. Оба они были бледны и взволнованы, а губы у них дрожали.
— Я знаю настоящее имя Лежижана, — заявил Жозеф. — Мне его показали и, хотя он очень изменился, я сразу же узнал его. Лежижан — не кто иной, как Эркюль Шампион!
ГЛАВА XI
Мать и дочь
(Из голубого дневника)