Графиня поневоле
Шрифт:
— Я занимаюсь расследованием покушения, ночей не сплю, — рыжий прервался из-за саркастического некромантова смешка. — Ничего смешного, понял, ты?
— Я про тебя давно все понял.
— Погоди, Грег, — Иришка успокаивающе погладила по груди своего некроманта. — Продолжай, пожалуйста, Кастерс.
— А что тут долго говорить? — он не мог отвести взгляда от жены, продолжавшей машинально поглаживать брюнета. — Я не смог преодолеть защиту, хотя Грегори дал все коды. Представляете, что я подумал? Я
— Грег, это так?
— Да, — он накрыл ладонью тоненькие пальцы Аолы, не позволяя им ускользнуть.
— Зачем?
— А почему он убежал, даже слова тебе не сказав?
— Ну и дал бы ему в морду. А ты предпочел его проводить по-хорошему и сменил настройки. Очень благородно!
— Вот видишь, — обрадовался Кас, — не такой-то он и хороший.
— Всяко получше тебя! — не выдержал некромант. Ты вон сорвал цветочек, и в кусты.
— Так, мне все это надоело! Мы с Мирандой идем купаться.
— Мы еще не договорили, сладкая.
— Без меня это может быть опасно, птичка.
— Мне с тобой не о чем говорить, Кастерс, посмотрела на одного супруга. У тебя в реке крокодилы водятся, Грег? — полюбопытствовала у другого.
— Мало ли что может случиться.
— Вернитесь с племянницей в дом.
— Я сижу у этой проклятой речки больше двух недель и еще ни разу не искупалась! — она вырвала свою руку. — А теперь оказывается, что это запрещено! Интересно почему? Кем? И главное, откуда у вас такое единодушие?! — поймала себя на том, что почти кричит. — Я иду с ребенком на пляж, а вы тут без меня сами разбирайтесь. Можете хоть переубивать друг-друга. Достали разборками своими.
Иришка резко развернулась, окликнула Миранду пошла к купальням. Кот бежал следом за хозяйкой, гордо задрав хвост.
Глава пятидесятая, в которой героиню достали до гипофиза
На пороге небольшого деревянного павильончика, в котором предполагалось переодеваться в купальные костюмы стояла Милдред.
— Не дело это, ваша светлость, так с мужьями разговаривать.
— Тебя не спросила!
— Вот и зря, — она поджала губы, — молодая вы еще, не знаете, как в семье управляться.
— А ты знаешь? — Иришка ласково удержала некромашку, которая сразу ринулась на защиту тетки.
— Перво-наперво надо… — тут тетка потеряла дар речи, увидев Пушка. — Что это?
— Где?
— Вот! — дрожащий палец указал на наглющего кота, надумавшего метить углы в помещении.
— Это? — ласково переспросила хозяйка. — Это твое будущее! Еще хоть пол слова вякнешь в мой адрес и будешь такая же лысая! Поняла? Кивни! А теперь пошла вон!
— А ты грозная.
— И не говори, я временами сама себя боюсь, ребенок, — кивнула Иришка, потом не выдержала и захохотала. — Ну что купаться?
— Мааууу?
— Нет, хвостатенький, тебе не обязательно
До купальников
Отбросив все неприятные мысли, Иришка получала удовольствие от купания. Пусть Миранда не дала ей поплавать всласть, но тетка и сама побоялась оставить малышку одну надолго. Зато можно было поиграть с ней, научить нырять, объяснить как нужно ложиться на воду.
— Все милая, пора выходить.
— Еще чуть-чуть, пожалуйста.
— Лучше потом еще разок искупаемся, ребенок. Да и Пушок тебя заждался.
Иришка укутала некромашку в полотенце и огляделась по сторонам. Тихо, хорошо. Над рекой летают синие стрекозы, в траве стрекочут кузнечики, по белому песку идут оба ее мужа.
— Как водичка? — поинтересовался Кас, расстегивая рубашку.
Его жена предпочла промолчать.
— Не замерзли? — Грег уселся рядом с супругой. — А почему ничего не едите?
— А что мы, по-твоему, должны есть? — Аола посмотрела по сторонам.
— Я же велел Магде здесь все приготовить, — недоумевал некромант.
— Я ее выгнала.
— А почему она никого не прислала взамен?
— Наверное потому, что в усадьбе прислуги не хватает, — пожала плечами маркиза.
— Ты что-то путаешь, родная, в Морено касле трудится много народа, — Грег придвинулся поближе.
— Правда? — глаза Иришки опасно сощурились. — А почему тогда ты все время подсылаешь ко мне Аннабел и Магду? Почему они позволяют себе не только недовольные взгляды в мой адрес, но и делают замечания?
— Они больше не будут.
— Я это уже сто раз слышала! Убери от меня руки, Грегори! Мне нужно уйти, — она встала.
— Аола, куда ты? — на редкость единодушно поинтересовалось семейство.
— Наводить порядок в этом бардаке!
— А купаться еще, ты же обещала! — обиделась Миранда.
— Солнышко мое, с тобой останутся дядюшки. Искупаешься, — Иришка быстро переодевалась. — А у меня дела, извини.
— И какие же? — живо заинтересовался рыжий, но поскольку его вопрос был проигнорирован, то в беседу пришлось вступать брюнету.
— Птичка, ты не ответила.
— У меня грандиозные планы, милый, а начну я с проверки работы твоей экономки.
Маркиза присела на корточки перед некромашкой.
— Развлекись тут, детка! — не удержалась и потискала свою девочку. — А вы следите, чтобы ребенок не сгорел на солнце и не перегрелся, — она улыбнулась, сделала всем ручкой и в сопровождении кота направилась к главному дому.
— Леди Аола, у вас найдется время для своей старой учительницы. — голос наставницы отвлек Иришку от перечисления недочетов в работе Аннабел.