Грань вечности
Шрифт:
– Ничего, – сказала Роуз тихо, чтобы слышали только Марта, Рэй и Макс с Джетом. – Как отец узнает, что нужно для того, чтобы на звездолеты попасть в батальоны смертников, так мы все туда свинтим. Вы же не откажетесь?
– Конечно, не откажемся, – за всех ответила Марта. – Поначалу смертниками полетим, а потом посмотрим, кто дольше проживет. Мы или чистенькие. Только надо еще Викки, Сэм и индейца с собой захватить.
– Дино не захочет, мне так кажется, – сказал Рэй. – Мы свободные все, а у него семья, племя. Вот Маккой надо найти.
– После этого дела едем в Джуно и ищем ее, – сказала Роуз. – С ней на звездолете будет намного лучше, чем без нее.
– Точно, – сказал Рэй. – Решено.
– Заметано, – кивнул Макс.
Кирк и Кен остановили роботов рядом с выступающей на высоте метра четыре скалой, похожей на козырек. Все забрались в укрытие и присели у стены отдышаться. Последними подошли Флинн и Дино.
– Пожалуй, я стал слишком стар для таких марш-бросков, – пробормотал толстяк.
– Ты еще совсем не старый, – сказала Викки.
– Ты просто толстый, – улыбнулся Бобби, дружески похлопывая приятеля по плечу. – И пьешь слишком много рома.
Джет посмотрел на роботов. Они стояли опустив ковшеобразные ладони. Вода струями стекала по их мощным плечам.
– Робот мог бы понести Флинна, – сказал он.
Все уставились на Джета.
– Ха! – Боб хлопнул себя по колену. – Почему никому не пришло это в голову?
– Лучше поздно, чем никогда, – сказал Кирк. – Сейчас своему дам команду, что надо нести тебя, как мешок с игрушками для рождественской ёлки. Бережно и нежно.
Все заулыбались.
– Молодец, Джет! – Марта потрепала его по плечу.
Пока помогали устраиваться Флинну в подставленных ладонях робота и грузили второму самые тяжелые рюкзаки, Джет отсел в сторону.
Он мотнул головой, подзывая сестру. Роуз подсела к нему.
– Как ты? – шепотом спросила она.
– В порядке, – ответил он. – Возле той горы, где иридий мой талисман завибрировал. И огонек загорелся внутри.
– Чего? – сдвинула брови к переносице Роуз. – Какой талисман, тот камень? Какой огонек?
Джет незаметно для других показал Роуз кристалл.
– Это то, что было внутри камня. Раньше все никак не мог собраться и рассказать тебе.
– Ну теперь мне все ясно, – она поджала губы. – Выглядит, конечно, фантастически. Надо будет поговорить потом, чтобы никто не слышал.
Джет кивнул.
– Папе надо сказать про иридий.
– О! Точно, – сказала Роуз. – Я и не подумала. Нужно только заранее обговорить наш процент.
Они поднялись на ноги и присоединились к остальным.
Настроение у Флинна поднялось. Он сидел, как в кресле, и смотрел вперед в пелену дождя с видом полководца.
Ливень понемногу сменился просто дождем. Пошли гораздо быстрее и главное – более плотным строем. Незаметно стало совсем темно. Только две пары мини-прожекторов на плечах роботов освещали путь.
Все надели приборы ночного видения.
Какое-то время молча шли, настороженно вслушиваясь в звуки лесной чащи. Только хлюпала почва под ногами и шелестели листья от легкого ветра.
Справа по курсу показался гребень высокой горы. В свете звезд, который начал пробиваться в разрывы облаков, Джет разглядел какие-то смутные тени.
– Там волки, – сказала Викки. – Вижу восемь силуэтов.
– Большие? – спросил Кен. Голос его предательски дрогнул.
– А сколько до них по прямой? – спросила Викки.
– Семьсот сорок метров, – Боб замерил расстояние биноклем с встроенным дальномером.
– Тогда да, они больше, чем хотелось бы, – прикинула Викки.
– Не обращаем внимания, – сказал Флинн. – Возьмем левее и обойдем ту гору.
Волки один за другим исчезли из виду.
– Почуяли твой трупный запах, Кен, и ушли, – сказала Марта серьезным тоном. – Такое они не едят.
– Я ваш ангел-хранитель, – осклабился Кен.
– Подгнивший такой, – усмехнулся Рэй. – Ангел.
– Не снижаем темп, – распорядился Флинн. – Времени нет на разговоры.
Когда отряд вышел к предполагаемой точке назначения на карте, из-за облаков выглянул растущий полумесяц. Сквозь коричнево-серую дымку он походил на деревянную декорацию в дешевом театральном шоу. Но стало немного светлее.
– Координаты не совсем точные, – Бобби показал на пологий склон холма. – Вот там, метров на сто правее.
– Просто скатился под горку, – прикинул Кирк.
Среди смятых кустов и густой травы в лунном свете блестел металлический корпус аппарата. Он представлял собой закругленный с носа трехметровый цилиндр диаметром около метра с треугольными крыльями по бокам и небольшими крылышками на хвосте.
– Похоже на бомбу, – сказал Дино. – Маленькая атомная бомба.
– Радиация в норме, – доложила Викки, глядя на дозиметр. – Если и бомба, то не атомная.
– Это больше походит на планирующий гиперзвуковой блок, – сказал Рэй. – Я видел подобные, когда на авианосце служил. Они еще бывают внутри больших беспилотников. Искусственный интеллект внутри таких блоков размещают.
– Все не пойдем, – решил Бобби. – Кирк, оставь манипулятор мне. Идите вместе с Рэем и проверьте на взрывчатые вещества.
– Я с ними, – сказал Флинн, слезая со своего насеста. – Пощупаю руками наш трофей.
– Я и не сомневался, – усмехнулся Боб. – Само собой, ты с ними.