Грани лучшего мира. Дилогия
Шрифт:
– Мы не знаем. Но есть те, кто знает.
Помощник капитана задумчиво почесал затылок. Пожав плечами, он осторожно перебрался к стенке шалаша, жалобно пробормотав:
– Нет, Кристоф, я не могу его понять, он какой-то странный. Давай-ка ты лучше сам как-нибудь.
В шалаше повисло напряженное молчание. Правда, напряженным оно было только для фасилийцев, которые вроде и приближались к успешному завершению миссии Комитета, но в то же время застопорились непонятно на чем. Разговор с шаманом не задался с самого начала.
– Мы знаем, что вам нужно, -
– Здесь есть те, кто знает о большой беде в далеком краю. Они знают, что беда придет и сюда. Поэтому мы хотим помочь.
"Ни языкового барьера, ни лишних объяснений. Все так, как говорил Мирею Шеклоз, - подумал Кристоф.
– Но откуда сам шпион все это знал?"
И все же проблем было более чем достаточно. До того, как "Отважная куртизанка" вышла из порта Нового Крустока, на это задание было отправлено два других патрульных корабля. Один потерпел крушение в рифовом поясе, другой бесследно исчез. Судьбы их экипажей предсказуемы. Сама "Куртизанка" потерпела крушение у берегов проклятого острова. И в итоге выжили только капитан и его помощник. Теперь у Кристофа нет ни корабля, ни команды, а сидящий перед ним шаман племени Наджуза на самом деле просто сосуд для духов, который терял сознание при каждом движении воздуха, нарушающем безмятежный покой тонкой струйки дыма благовоний. В общем, все было плохо, даже если не учитывать истощение, ранения, боль и предстоящий путь в колонию на севере острова. Тащить на себе старика через непроходимые джунгли, заполненные ядовитыми тварями, хищниками и людоедами - весьма безрадостная перспектива.
– Так...
– Кристоф немного растерянно посмотрел на Паколебуану.
– Вы пойдете с нами?
– Мы больше не ходим. Мы почти везде.
– Я имел в виду шамана, - уточнил капитан.
– Мы должны доставить...
– Вам не нужен шаман, - возразил старик.
– Вам нужно дитя племени Наджуза, способное беседовать с духами.
– Мне все равно как вы это называете, - Кристоф начал терять терпение.
– Хватит морочить нам головы. Вы знаете об угрозе и готовы помочь. Так помогите!
Стенка шалаша с шелестом раздвинулась, и внутрь прошла молодая девушка с короткими черными волосами и блестящей кожей глубокого бронзового цвета. Она прикрыла за собой "дверь" и села рядом с телом Паколебуану, дожидаясь пока дымок от тлеющих веточек вновь вытянется в стройную нить, успокоившись после ворвавшегося в хижину потока воздуха, и вернувшиеся в старика духи смогут продолжить беседу.
– Кристоф, - шепотом позвал Демид.
– Я видел, - откликнулся тот.
– Согласен, мы сглупили. В шалаш можно было войти нормально, а не вползать.
– Да нет же, - помощник капитана на коленях подполз к другу.
– Смотри. Она же голая.
Кристоф взглянул на дикарку. Действительно, кроме набедренной повязки на ней никакой одежды не было, и ничем не прикрытая упругая грудь идеальной формы, усеянная крохотными бисеринками пота, вздымалась от размеренного дыхания девушки, распаляя воображение моряков.
– Я не голая, - тщательно выговаривая каждое слово, ответила дикарка и указала пальцем на набедренную повязку.
– Не голая.
– Ты тоже знаешь алокрийский?
– удивился Кристоф, стараясь смотреть ей в глаза.
После короткой заминки она отрицательно помотала головой, при этом соблазнительно качнув грудью.
– Я не знаю. Здесь есть те, кто знает. Я слушаю. Потом я говорю.
– Прикройся, пожалуйста, чем-нибудь, - попросил Демид.
– Мне немного неспокойно, знаешь ли. Мы же видим твои... ну...
Дикарка проследила за его взглядом.
– Я молодая, - возразила девушка.
– Они мне не мешают. Старые женщины их себе перевязывают. Они им мешают. Мне - нет.
– Ты не поняла...
– Демид, угомонись, - одернул товарища Кристоф.
– Не лезь к ним со своими порядками. Кто знает, как они могут отреагировать.
А ведь фасилийцы до сих пор не видели девушек среди дикарей. Или же просто не обращали внимания. Все-таки им было не до любования прекрасной половиной человечества.
Тело Паколебуану наконец зашевелилось.
– Ее берите, - сходу заявил старик.
– Что?
– опешил помощник капитана.
Демид, кажется, подумал о чем-то неприличном.
– Меня берите, - подтвердила дикарка.
– Как это понимать?
– спросил Кристоф, дав натужно пыхтящему другу отрезвляющую затрещину.
– Ты шаманка?
– Я Коваленуапа Мадзунту, дочь племени Наджуза, - представилась девушка.
– Я не шаманка. Я говорю с духами. Я вам нужна. Духи говорили мне о вас.
– Что ты еще знаешь?
– Там, откуда вы пришли, страдают люди. Страдает природа. Много желтого света, много боли. Большая беда, - Коваленуапа решительно посмотрела на фасилийцев.
– Я помогу. Беда пришла, и я плохо слышу. Плохо слышу духов в Кроне. Но я должна помочь.
Фасилийцы обменялись взглядами. Им было приказано привезти шамана племени Наджуза, но от него осталась лишь пустая оболочка, которую духи примеряют как какую-то одежду. В то же время девушка продемонстрировала примерно те же способности, что и у Паколебуану, заговорив с ними на алокрийском языке, используя знания, передаваемые, наверное, умершими на острове уроженцами Алокрии. Впрочем, ни Кристоф, ни тем более Демид не понимали механизм общения с духами, а дикарям он казался настолько естественным, что они не знали, как его объяснить. Но Шеклоз был явно просвещен в их загадочных способностях, и если они привезут не того человека...
– Если мы привезем не того человека, то нас Мим с костями сожрет и не подавится, - прошептал Кристоф, обращаясь к другу.
– Что думаешь?
– Думаю, что если мы притащим ему старика, который вроде как уже мертв и отрубается от малейшего сквозняка, то он вряд ли обрадуется, - пожал плечами помощник капитана.
– Да и как мы его доставим в Новый Крусток?
– Понятия не имею...
Коваленуапа поднялась и распахнула "дверь" шалаша. Она выжидающе посмотрела на фасилийцев.