Гражданин Винс
Шрифт:
— Нет, — отзывается Винс.
— Ты механик? Работал там в чьей-то банде?
— Там я воровал кредитные карточки. Так же, как и тут. Я не входил в банду.
— А-а. — Рей разочарован. — Херово.
Он прислоняется спиной к стене и рассматривает Винса.
— Так ты, значит, никто и звать тебя никак, но однажды ты приехал сюда — и кое в чем ты рубишь… в карты умеешь играть. Ни с того ни с сего стал человеком, да? Королем бандитов. — Он смеется. — Чушь собачья.
Винс помалкивает. Следит за тем, как Рей чистит яблоко, снимая
— Ненавижу кожуру. И хрустящую корочку на бутербродах.
Он заканчивает чистить первое яблоко, кладет его — голое и беззащитное — и берет второе.
— Ну и как тебе это местечко? — спрашивает Рей.
— Спокан? — Винс пожимает плечами. — Мне нравится.
— Да ну. Не может он тебе нравиться.
— Очень нравится.
— Без балды?
— Ага.
— Хочешь знать, что меня здесь больше всего бесит? — спрашивает Рей.
— Что?
— Пицца. Ее же нигде нельзя найти! Посадить бы их за это. Ужас ведь. Куда в этой дыре пойти, чтобы купить пиццу?
— Дело привычки, — замечает Винс. — Я тут, знаешь ли, к супам пристрастился.
— Да ну! Прекрати! Как ты можешь эту блевотину есть? Или вот пепперони на французских тостах. Разве к такому привыкнешь? Что это за глушь такая, где кусочка пиццы не найдешь? Или бутерброда? Заказываешь в этом городишке стейк, бля, с сыром, а они смотрят на тебя, будто ты попросил зажарить на хер ребенка.
Винс не сдерживает улыбки.
— А такси поймать хоть раз пытался?
Рей вскидывает руки выше головы.
— Прокатился на обоих.
Они смеются.
— А эти мудаки-водилы! — Рей непреклонен.
Винс кивает.
— Знаю, знаю. Как будто в городе одни старики живут. Даже молодежь водит, будто им по сто лет.
— Я в жизни такого не видел. Вежливые, аж пердеть хочется. Я тут всего неделю, торможу у перекрестка… «Всем остановиться!» Что за хрень?
Винс смеется.
— Вот именно.
— Четыре барана стоят, у каждого горят тормозные фары. И пялятся друг на друга, как будто на вечеринку пришли. Десять минут торчат там, уступают друг дружке: «Проезжайте. Нет, вы поезжайте. Нет, я настаиваю. Нет, ну что вы». Знаешь, шеф, я однажды не выдержу, подъеду к такому перекрестку, достану пушку и всех этих дебилов перестреляю к чертовой матери.
Винс улыбается, кивает. Косится на дверь в спальню.
— А вот еще…
Винс встает и делает шаг, не дав Рею закончить предложения. На этом его движение заканчивается, но попутно он мысленно отмечает, насколько быстро этот верзила разгибается и соскакивает со спинки дивана, сверкнув нержавейкой, насколько остро нож для овощей впивается ему в щеку, прямо под глазом. Именно боль и сила огромных ручищ, сдавивших его горло, убеждают Винса отпустить плечи Рея и, повинуясь толчкам, сесть обратно на стул.
Винс откашливается и ощупывает свое беззащитное горло, потом дотрагивается
Рей нависает над ним, держа в руке нож. На его лице отражается лишь смертельная скука.
— Ну что там?
Винс убирает руку и показывает здоровяку рану.
— В глаз не попал. Повезло тебе.
Рей стоит еще с минуту, оглядывая комнату.
— Ладно, — говорит он, как будто рад, что молчание закончилось. Он вытирает капли крови с острия ножа и снова усаживается на спинку дивана. Разрезает яблоко пополам, потом еще раз и еще, бросает дольку Винсу. Смотрит задумчиво, словно пытается что-то вспомнить.
— На чем мы остановились? А! — Он улыбается и хлопает в ладоши. — Шлюхи. Ты где-нибудь видел таких уродок? Прям и не знаю, то ли трахать их, то ли на хер послать.
Ленни возвращается с початой бутылкой «Калуа».
— Это еще что за хрень? — интересуется Рей.
— «Калуа». Кофейный ликер.
— Ты мне что, гребаный шоколадно-молочный коктейль приволок?
— Можно сбацать «Белого русского» [47] . Или «Оползень» [48] …
— Оползень?
— Ага.
— Оползень. — Он смотрит на Винса. — Будем бацать гребаный оползень.
47
Коктейль из водки, жирных сливок и кофейного ликера «Калуа».
48
Коктейль. Как правило, делается из бананового ликера, «Амаретто» и ликера «Айриш крим».
Ленни переводит взгляд с Винса на Рея.
— Да все магазины закрыты! Сейчас же четыре утра, Рей.
— А это ты где взял?
— Домой смотался.
Рей смотрит на Винса и качает головой. «Поверишь, что приходится терпеть такое дерьмо?» Он открывает «Калуа» и нюхает. Делает глоток.
— Оползень?
— Ладно, Винс, вот как мы поступим, — начинает Ленни. — Ты назначишь встречу почтальону. Познакомишь нас.
Но ни Рей, ни Винс не спешат посмотреть в его сторону.
— Так это они тебя таким именем наградили? — спрашивает Рей. — Винс? Нормальное имя.
— Я сам выбрал, — признается Винс.
— А на самом деле как тебя?
— Марти.
— Да уж, Винс лучше. А я вот вроде как теперь Ральф Ларю. Прикинь? Ральф, бля, Ларю. Ужас. Я немного потерпел и плюнул, не смог.
— Привыкнешь и к новому имени.
— Не стану менять имя для этих козлов. — Рей думает о чем-то другом. — Слушай, а где ты учился на пекаря?