Грехи ангелов
Шрифт:
— У тебя своих забот хватает, и я не хотела наваливать на тебя мои проблемы. Тем более ты все равно едешь в Штаты, — сказала Джеки. — Кроме того, я только сегодня утром получила факс, и у меня не было желания говорить на эту тему.
— А в чем дело?
— Два наших австралийских спонсора потеряли много денег на операции с недвижимостью и просто вынуждены отказаться от финансирования спектакля… — Она печально вздохнула. — Но я все еще надеюсь, что они изменят свое решение.
— О Господи, что за времена настали! — пробормотал Дэвид, отхлебывая виски. — И сколько же денег тебе надо?
— Не спрашивай.
— И все-таки?
— Что-то около трехсот пятидесяти тысяч.
— Да уж… — протянул он. — И что ты намерена предпринять?
— Что-нибудь придумаю. — Джеки натянуто улыбнулась. — Деньги надо достать.
— Ты снова обратишься к матери?
Джеки устало прикрыла глаза.
— Кажется, у меня нет другого выхода, — кивнула она. — Придется…
— Позволь мне самому поговорить с ней, — неожиданно предложил Дрю. — Ведь во вторник я буду уже в Штатах, и, может быть, она благосклонно отнесется к мнению постороннего человека. Понимаешь, что я имею в виду?
— Так вы знакомы с Анжелой? — подозрительно спросил Дэвид.
— Мы познакомились на одной из маминых вечеринок, — ответила за Дрю Джеки.
— Понимаю…
— Моя тетя состоит в совете одного из ее благотворительных комитетов… — поспешно добавил Дрю, снова почувствовав на себе внимательный взгляд Дэвида.
— Ты действительно можешь сделать это для меня? — воскликнула Джеки.
— Почему бы и нет? — Он пожал плечами. — Вреда от этого не будет, а может быть, мне удастся сделать что-нибудь для тебя…
— Будьте осторожны с Анжелой, — предупредил Дэвид. — Она кусается!
Дрю промолчал, подумав про себя, что было бы совсем неплохо, если бы острые зубки Анжелы, как в старые добрые времена, нежно впились в его тело.
— Обед готов, — послышался голос Клэр.
Из открытых дверей столовой уже потянуло вкусным запахом жареного мяса.
— А где Джемми? — крикнул ей Дэвид.
— Он здесь, — ответила Клэр. — Помогает накрывать на стол.
Джемми стоял в столовой у окна и откупоривал бутылку с вином. Когда они вошли и стали рассаживаться за огромным круглым столом, он кивнул и вежливо улыбнулся.
— Давай, Джемми, садись! — приказала Клэр. — Дэвид нальет сам.
— Как успехи? — поинтересовался Дрю, похлопав Джемми по спине.
— Спасибо, хорошо.
— Ты уже начал понимать, что к чему в театре?
— Немного, — натянуто ответил Джемми.
Дэвид бросил на него быстрый взгляд.
— Боюсь, что Джемми все это кажется полной бессмыслицей. Пожалуй, театр не его стихия.
— Очень жаль…
— Вовсе нет, — возразил Джемми. — Мне очень даже нравится…
— Кстати, Джеки, — спросил Дэвид, — как тебе работается с Максом Локхартом? Клэр говорила, что он показался тебе твердым орешком.
— Думаю, он имеет на это право, — небрежно ответила Джеки, хотя ее отношение к Максу не было столь однозначно.
— По крайней мере в отличие от многих других режиссеров cчитается, что у него не такой ужасный характер, — серьезно сказал Дэвид. — Что касается меня, то я так и не смог выработать у себя иммунитет к сварливым режиссерам. Нет ничего более отвратительного, чем их хамское отношение к актерам, которые беззащитны перед ними. Это, конечно, не относится к известным уже актерам… — Он сделал глоток вина. — Bедь и я не всегда был знаменитостью… В общем, ты меня понимаешь. Слишком многие режиссеры ведут себя как последние скоты…
— Увы.
— Ну а как твоя Мэрилин? В какой она форме? Извини за такой каламбур.
— Ты имеешь в виду Роуз?
— По телефону ты мне говорила, что она великолепно поет, — сказала Клэр, внося блюдо с аппетитными ростбифами.
— Так оно и есть… Но я ужасно боюсь, вдруг у нее не хватит пороху…
— А вы ее видели, Дрю? — спросил Дэвид.
— Голос у нее действительно превосходный, но прибавить в весе ей, конечно, не помешало бы, — сказал Дрю, вспоминая их первую близость и горячее худенькое тело.
— Она настоящая красавица, — объяснила Джеки, — но только очень хрупкая. Мы надеемся, что она хоть немного поправится.
— Сама Мэрилин Монро не нуждалась в том, чтобы ее раскармливали! — усмехнулся Дэвид.
— Раньше женщины не морили себя диетами и аэробикой… — заявил Дрю, поднимая бокал.
— Но ведь Мэрилин не была женщиной! — воскликнул Джемми. — То есть не была реальной женщиной. Ее вырастили словно в оранжерее. Создали искусственно!
— И, надо заметить, гениально создали. Она до сих пор не выходит из моды.
Джемми пожал плечами.
— К сожалению, — напряженно проговорил он, — ей уже это все равно…
— Да, — сказал ему Дрю и многозначительно взглянул на Джеки. — Я тебя понимаю.
Этот мальчишка начинал действовать ему на нервы, но он широко улыбнулся. Так широко, что Джемми, глядя на него, подумал, что еще немного и кожа на лице Дрю лопнет.
— Костюмы будут что надо. — Джеки попыталась переменить тему разговора. — Как можно ближе к настоящим туалетам Мэрилин Монро.