Грешная вдова
Шрифт:
– Я сделаю все, что в моих силах, мэм.
– Ладно, хватит терять время. – Артемис взглянул на Латимера и взялся за ручку дверцы. – Поторопись, парень. Коротышка Джон покажет тебе дорогу. Мы едем в таверну «Желтоглазый пес», что в переулке Блистер. Ты ее знаешь?
– Таверну – нет, сэр, но я знаю переулок Блистер. – Латимер помрачнел. – Туда эти негбдяи увезли мою Нелли?
– Так сказал мне Коротышка Джон. Он сядет с тобой на козлах, – Артемис открыл дверцу кареты и проскользнул в салон. – Поехали.
Латимер
– Похоже, вашему кучеру не терпится поскорее найти Нелли? – заметил он, усаживаясь на диванчик.
– Латимер и Нелли влюблены друг в друга, – объяснила Мэделин, – они собираются скоро пожениться. – Она пытливо вгляделась в его лицо. – Как вы узнали, что Нелли увезли в эту таверну?
– Коротышка Джон все видел.
Она ошеломленно уставилась на него:
– Почему же, Бога ради, он не сообщил полиции об этом преступлении?
– Вы же слышали: он человек деловой. Добровольно отказаться от прибыли для него непозволительная роскошь. Он ждал, когда Закари совершит очередной обход, чтобы сообщить ему свежую информацию, которую тот, в свою очередь, должен был донести до меня завтра утром. Но сегодня вместо Закари явился я, и паренек продал свой товар мне. Он знает, что мне можно доверять и Закари получит свое обычное вознаграждение.
– О Господи, сэр, вы хотите сказать, что на вашем обеспечении находится целая сеть информаторов, таких как Коротышка Джон?
Артемис пожал плечами.
– Я плачу им гораздо больше, чем перекупщики, которым раньше большинство из них сбывало краденые часы и подсвечники. К тому же, имея дело со мной. Закари и его агенты не рискуют угодить в тюрьму, как было в то время, когда они занимались прежним промыслом.
– Не понимаю, зачем платить деньги за сплетни, которые собирает на улицах банда сорванцов?
– Вы даже не представляете, сколько любопытного можно почерпнуть из подобных источников.
Мэделин усмехнулась:
– Не сомневаюсь, что эта информация и впрямь поражает воображение. Но зачем она нужна такому джентльмену, как вы?
Он ничего не ответил, только удивленно посмотрел ей в глаза, поглощенный собственными мыслями.
«А впрочем, чего я ожидала? – подумала Мэделин. – Было понятно, что он со странностями».
Она откашлялась.
– Не обижайтесь, сэр. Просто все это звучит несколько… э… необычно.
– Вы хотите сказать, что все слишком запутано и засекречено? – Его тон был подчеркнуто вежлив. Мэделин решила сменить тему.
– А где сейчас ваш Закари? – спросила она.
– Этот молодой человек, – сухо сказал Артемис, – сейчас гуляет со своей девушкой. Она работает в магазине модной одежды, сегодня вечером у нее выходной. Он огорчится, когда узнает, что пропустил такое приключение.
– Ну что ж, по крайней мере теперь нам известно,
– Да, говорили. Вы всегда кичитесь своей правотой?
– Я не собираюсь ходить вокруг да около, сэр, особенно когда речь идет о таком важном деле, как спасение невинной девушки. – Она нахмурилась, пораженная новой мыслью. – А как Коротышка Джон узнал, куда увезли Нелли?
– Он следовал за каретой пешком. По его словам, это было нетрудно: туман замедлил движение на дорогах, – Артемис мрачно усмехнулся. – Коротышка Джон – умный малый. Он сразу смекнул, что похищение молодой девушки у входа в «Павильоны» – именно та информация, за которую я хорошо заплачу.
– На мой взгляд, вам положено быть в курсе всего, что происходит вблизи вашего заведения. Как-никак, вы хозяин «Павильонов» и несете определенную ответственность.
– Совершенно верно. – Артемис, казалось, все глубже погружался в себя. – Я не могу допустить, чтобы по соседству с моим парком творились такие безобразия. Это снижает прибыль.
Глава 2
В толстых стеклянных окнах «Желтоглазого пса» мерцал зловещий свет. Тени, отбрасываемые каминным пламенем, кренились и качались, как кружащиеся в хороводе пьяные призраки.
Артемис подумал, что посетители таверны, безусловно, пьяны, но отнюдь не так безобидны, как призраки. У большинства из них наверняка есть оружие. «Желтоглазый пес» был местом сбора самых отпетых подонков.
Мэделин внимательно разглядывала пивную из окна кареты.
– Слава Богу, я догадалась захватить пистолет, – проговорила она.
Артемис тихо застонал. Он провел в ее обществе не больше часа, но успел достаточно узнать эту даму, чтобы его испугало подобное сообщение.
– Советую вам не вынимать его из своей сумочки, – сказал он очень жестко. – Я предпочитаю не прибегать к помощи оружия, если можно обойтись без него. Выстрелы обычно приводят к большой суматохе.
– Это мне хорошо известно, – откликнулась Мэделин.
Он вспомнил слухи о смерти ее мужа.
– Надо думать.
– Тем не менее, – продолжала она, – похищение молодой женщины едва ли можно назвать незначительным происшествием, сэр. И без большой суматохи дело не уладишь.
Он стиснул зубы.
– Если ваша Нелли в «Желтоглазом псе», я сумею вызволить ее без помощи пистолета. Мэделин все еще сомневалась.
– Не думаю, что это возможно, мистер Хант. Похоже, завсегдатаи этой таверны – народ опасный.
– Тем более не стоит поднимать шум, чтобы не привлекать их внимания. – Он посмотрел на нее в упор. – Мой план удастся только в том случае, если вы будете следовать моим указаниям, мэм.
– Я согласилась вам подчиняться и сделаю это… – она деликатно помолчала, – если, конечно, не случится ничего непредвиденного.