Грешные дела
Шрифт:
Женщина ещё ниже поклонилась, и стража повела её к двери.
Следующий проситель был благороден. Его одежда была аккуратна и нова, сапоги блестели. Некоторые из придворных роптали, когда он вошёл, и никто не улыбнулся. Редкий гость, может быть, или изгнанник.
— Сэр Грегори, — промолвил король. — Как неожиданно. Не видел тебя после Бартона. Два года… Три?
— Как по мне, почти три, Ваше Величество.
— И ты пришёл, чтобы отпраздновать возвращение принцессы? Это долгий путь.
— Если
Король кивнул.
— Понимаю, — сказал он. — Мы не можем оставлять это безнаказанным. Я пошлю солдат в Бартон с тобой. Они найдут виновных и защитят твою семью. В наказание за преступление все мужчины и женщины, все селяне, должны отдать тебе половину того, что соберут на следующей жатве, чтобы компенсировать потери. Все, кто будет сопротивляться, будут повешены.
Аврора хотела возразить, сказать, что это бессмысленно, что нехватка еды только усугубит проблему. Губы зашевелились в протесте, но голоса не было. Не при стольких людях, не с такими взглядами.
— Гарантирую, что солдаты выйдут с наступлением ночи, — сказал король. Аврора закусила губу, промолчав. — Хотелось бы пригласить тебя остаться и отпраздновать с нами, Грегори, но я знаю, что ты хочешь вернуться и защищать свою семью.
— Да, Ваше Величество, — сказал он. — Спасибо, Ваше Величество, — он поклонился королю и ушёл.
Третьей была пожилая женщина с вьющимися седыми волосами. Она вошла и сразу же поклонилась.
— Прошу, Ваше Величество, — промолвила она, — я прошла будь от Ватертона, чтобы поговорить с вами.
Когда Аврора засыпала, Ватертон был крошечным городком в недели пути от замка.
— Я больше не чувствую себя в безопасности в своём доме, Ваше Величество. Люди винят меня в колдовстве, хотя я не имею к этому никакого отношения. Болезнь была этой зимой, дети погибли. Я никогда бы не навредила им, Ваше Величество, но некоторые люди обвинили меня…
Король откинулся назад, положив руки на подлокотник трона.
— Почему они обвиняют тебя?
— Я не знаю, Ваше Величество, — ответила она. — Возможно, потому что я держала аптеку, собирала травы от мелких хворей, инфекций, кашля… Я не врач и не целитель, никогда не была им, просто использовала знания своей матери, чтобы помочь людям и заработать на жизнь. Но некоторые… Они сердились, что я не могу их вылечить. Почему крапива приносит сон, они
Король поднял руку, заставив её замолчать.
— Ты собирала травы? Ты не кажешься сильной для этого.
— Я делала это в молодости, Ваше Величество. А сейчас наняла учеников для помощи. У молодых хорошие глаза, и это помогает. Но один из них умер, бедняжка…
Король кивнул.
— И почему ты пришла?
— Я… Я надеялась, что вы можете защитить меня, Ваше Величество. Вы знаете всё о злых людях, что прячут магию и угрожают всем. Если бы вы сказали, что я невиновна и что это виновата болезнь… Я могла бы вернуться…
— Если бы я сказал? И почему я должен делать это? Вы признали, что виновны в этом.
Женщина замерла.
— Ваше Величество?
— Ты собирала травы и мешала зелья, разве это не магия?
— В растениях есть магия, Ваше Величеств. Я лишь смешивала их, как учила моя мама…
— И ученик, собиравший травы, тоже умер от этого проклятья. Потому что травы отравили его? Или потому что он знал слишком много?
Женщина отшатнулась, качая головой. Её глаза были широко распахнуты.
— Нет, Ваше Величество! Я бы никогда не сделала этого, никогда!
Король взглянул на Аврору.
— Скажи мне, Аврора, — промолвил он, — ведь ты из присутствующих здесь больше всего пострадала от магии. Что бы ты сделала с нею?
Она сглотнула. Когда она заговорила, голос был хриплым и слишком мягким, чтобы его услышали.
— Ничего, Ваше Величество, — сказала она.
— Ничего?
— Если она ведьма, она воспользовалась бы этим для защиты. Только невинные просят о помощи.
— Или те, кто хочет казаться невинным, — король оглянулся на женщину. — Слышите? — сказал он. — Наша принцесса поверила в эту сказку. Но только потому, что ты очаровала её, а это не слишком хорошо, — он наклонился вперёд, положив руки на колени. — Тем не менее, в честь возвращения принцессы я проявлю милосердие. Я защищу тебя, как ты просила. Тебе выделят комнаты в подземелье. Увидим, закончатся ли смерти вместе с твоим исчезновением. И если да, я подумаю о твоих словах, старуха. И мы поговорим снова.
Король кивнул своим стражникам, и один из них сделал шаг вперёд, чтобы увести женщину прочь. Она цеплялась руками, качала головой в неверии, и когда повернулась, чтобы посмотреть на Аврору, страхотразился на её лице. Ужас поселился в Авроре, страшная безысходность, куда более правдивое чувство, чем гнев короля. Аврора шагнула вперёд, наблюдая за остальными. Всем было плевать. Некоторые возились с одеждой, суетились и перешёптывались, словно это была несносная рутина. Другие одобрительно кивали. Женщина пропала в дверях, и король взмахнул руками, приказывая их закрыть.