Грешные игры джентльмена
Шрифт:
Ее ореховые глаза широко распахнулись.
– В тебе есть все, чего воспитанная девушка должна избегать, – сказала она.
– Ты считаешь, что я встретился тебе на беду?
– Я поняла, что ты за человек, в ночь нашего знакомства, но все же пошла танцевать с тобой, – сказала Элоиза.
– Это означает, что ты меня тогда не испугалась, – задумчиво промолвил он. – Хотя, возможно, ты была слишком занята мыслями о своей подопечной. Но теперь ты знаешь меня лучше. Ты нравишься себе такой, какой я тебя сделал? Ты хоть немного боишься меня?
Его
– Я боюсь лишь того, что тебе станет скучно со мной, – ответила она, с удовлетворением осознавая, что ее честность осталась при ней, несмотря на то что теперь она падшая женщина.
Элоиза надеялась, что он поймет: ей больше нечего скрывать. Сегодня днем она отдала ему всю себя. Но значит ли это что-нибудь для мужчины, который всегда с легкостью получал каждую желанную женщину?
– А вот чего, точнее, кого я боюсь больше всего, – с такой искренностью в голосе, что в ней невозможно было усомниться, заговорил Дрейк, – так это себя самого. Или того типа, каким я мог бы стать. Возможно, ты станешь моей спасительницей, хотя некоторые члены моей семьи уже считают меня пропащим человеком.
– По крайней мере у тебя есть семья, которая в той или иной степени заботится о тебе, – печально промолвила Элоиза.
– Что ж, возможно, когда-нибудь…
Дрейк осекся, не договорив фразы, потому что в голову ему внезапно пришла странная мысль. Возможно, когда-нибудь у него тоже будет своя семья? И ребенок? Его ребенок? Каким образом невероятное стало бы возможным? Он ведь не хотел, чтобы их отношения перерастали в постоянную связь, не так ли? Его философия состояла в том, чтобы никогда не заглядывать в будущее.
Схватив Элоизу, он бросил ее на подушки и склонился над нею, опираясь на локти.
– Ты хочешь есть? Хочешь, чтобы тебе в постель подали пирог и шампанское?
– Какой ты испорченный, – прошептала она. – Да я с ума сойду, раздумывая о том, что слуги обо мне подумают, так что никакого удовольствия от угощения не получу.
– Тебе придется к этому привыкнуть.
Улыбнувшись Элоизе, Дрейк ловко перевернул ее на живот. Она заворочалась, протестуя, но его рука уверенно и бесстыже проникла в ее лоно. Дрейк вновь возбудился, любуясь изящным изгибом ее поясницы. Как же, оказывается, просто представить, что она носит его ребенка. Элоиза такая теплая, умная, волевая. А ребенку, будь то мальчик или девочка, понадобится твердая рука.
– Не могу поверить, что мы занимаемся этим средь бела дня, – прошептала она, поднимая голову.
Дрейк замер. Они оба услышали, как внизу хлопнула дверь.
Элоиза инстинктивно приподнялась, прижимая к обнаженной груди простыню.
– Ты кого-нибудь ждешь? – шепотом спросила она.
– Нет. – Дрейк оглянулся через голое плечо на дверь.
Снизу был слышен женский голос – какая-то женщина
– Кто это? – спросила она.
Одной рукой он бросил на кровать ее сорочку, корсет и платье, а другой натягивал на себя сюртук.
– Господи, да я понятия не имею кто, – ответил он. – Может, одна из моих сестриц? Эмма, например, хотя она никогда не приходит без приглашения или уведомления о своем приходе.
И еще она никогда не кричит, как скандальная торговка. Свои занудные нотации она всегда читает ему с достоинством, что, впрочем, не делает их менее обидными и болезненными.
Побледнев, Элоиза засунула корсет под подушку.
– Мне казалось, ты говорил, что к тебе редко приходят гости, – заметила она.
Она, конечно, имеет в виду женщин, подумал Дрейк, пробежав пятерней по своим взъерошенным и коротким темным волосам. Низким от волнения голосом он проговорил, помогая Элоизе надеть платье:
– Так и есть.
Голоса внизу становились все громче и выше. Женщина выкрикивала такие грязные ругательства, что и портовые рабочие, известные своим пристрастим к крепким выражениям, услышав их, покраснели бы от смущения.
– Я бы не сказала, – промолвила Элоиза, выворачиваясь из его рук, – что там скандалит одна из твоих сестер.
Дрейк бросил мрачный взгляд на дверь. Он уже узнал, кому принадлежит визгливый голос, и был готов сам себе отпустить подзатыльник за то, что не предположил подобной ситуации. Надо быть полным глупцом, чтобы понадеяться на то, что ему удастся откупиться от такой женщины, как Марибелла Сент-Айвз, щедрым подарком и письменным извинением за то, что они не смогут вступить в связь, о которой договорились. И еще рассчитывать при этом на ее понимание.
Нет, ураганные вопли снизу не походили на говор умиротворенной женщины. Эти выкрики скорее напоминали шумные угрозы какой-нибудь мстительной фурии, готовой уничтожить весь мир.
Дрейк с тревогой посмотрел на Элоизу. Марибелла, несомненно, разъярится еще больше, когда узнает, почему он отказался от связи с ней.
– Поверь мне, я не подумал, что такое может случиться, – сказал он.
Элоиза заколола на затылке взлохмаченные волосы.
– О чем ты не подумал? – вопросила она таким грозным тоном, какого Дрейк от нее не ожидал услышать.
– О том, что она так скандально отреагирует на разрыв наших отношений, – ответил он.
– А ты говорил, что у вас так и не начались отношения.
– Это верно. – Боскасл расправил шейный платок. – Разве только на бумаге. Пожалуйста, оставайся здесь. Я обо всем позабочусь.
Элоиза прищурилась.
– Ты был бы удивлен, узнав, о каких женщинах и мужчинах мне приходилось «заботиться» за время моей карьеры, – дерзко заявила она.
Дрейк вздохнул.
– Но все-таки давай я сначала займусь ею, ладно?