Чтение онлайн

на главную

Жанры

Грешный и влюбленный (Древнее проклятие)
Шрифт:

Он изучающе взглянул на Сагана, пытаясь расправить свой измятый галстук. Как-никак Силван считает этого человека своим другом. Ранд вдруг просто, по-товарищески спросил:

— Не слыхал про вашу руку, Саган. Ватерлоо?

Саган в свою очередь смерил Ранда с головы до ног и, в конце концов, убедившись, что вопрос не таит в себе враждебных намерений, нехотя отозвался:

— Да так, пушечным ядром задело. — И пренебрежительно пожал плечами, мол, ерунда. А, наверное, немало он с этой рукой помучился.

— Не повезло. — Сагану вряд ли понравилось бы дальнейшее

углубление в эту тему. Зачем ему сочувствие Ранда? И потому Ранд опять обратил свой взор на танцевальный паркет.

— Как сказать. Могло быть куда хуже. — Помедлив, Саган отступил на шаг и освободил Ранду дорогу. Но Ранд не двинулся с места, и Саган поискал глазами объект, который, несомненно, интересовал его недавнего потенциального противника.

— Хоторн, я гляжу, не мастер танцевать, — заметил Ранд.

— Не мудрено. У него же нога не гнется, — сказал на это Саган.

— Тоже Ватерлоо?

— Снайпер. Хорошо прицелился и попал.

— Вы и с Силван под Ватерлоо познакомились? — Ранд почти не сомневался в ответе.

— Мисс Силван, — мягко поправил Саган. — Ну да, мы там ее повстречали. Она меня на поле боя нашла, да еще отогнала мародеров. Там целая свора французских стервятников готова была меня прикончить, так она и им помешала, и еще доктора ко мне привела. А когда мне руку отпиливали, она стояла рядом и держала меня. — Саган печально улыбнулся. — Так что почти и больно не было.

Ранда передернуло, когда он вспомнил последнюю виденную им ампутацию — тогда, после взрыва на фабрике. Какая уж там безболезненность! Такие дела никогда без боли не обходятся, и этот Саган прятал за своей беспечной ухмылкой целый мир страшной муки.

— Силван и Хоторну помогала?

— Горячка едва не сожрала его. Он, верно, отдал бы концы, но мисс Силван все время его холодной водой обтирала. Целые ночи подле него просиживала. Он все вспоминает, как ее хорошенькое личико наклонялось над ним, как она говорила, что нельзя ему умирать. Он говорит, что она — ангел.

— Мне она тоже ангелом была, — сказал Ранд.

Саган еще раз тщательно оглядел его, но никаких явных последствий боевых схваток не обнаружил. С недоверием в голосе он спросил:

— Ранение под Ватерлоо?

— Ноги отнялись, — пояснил Ранд. — А Силван меня опять на эти мои ноги поставила. Тут он опять почувствовал, что рука Сагана вцепилась в отглаженные складки его галстука.

— Мисс Силван, — с нажимом повторил Саган.

— Ее милость, — в тон ему отвечал Ранд.

Смущение заставило Сагана ослабить свою хватку.

— Простите?

— Еще до того, как Силван меня на ноги поставила, я на ней женился. — Ранд усмехнулся остолбеневшему Сагану. — Мисс Силван теперь — герцогиня Клэрмонтская, так что вы, может, руку уберете?

— Мои извинения. — Саган пытался разгладить своей единственной ладонью измятый галстук своего недавнего недруга. — Не верится даже. Она и не намекала…

— Да она на меня злится. И не без причины, — сказал Ранд. — Но я приехал, чтобы забрать ее домой. Если она, конечно, поедет.

— Мы ее бережем. — Саган, кажется,

уже оправился от своего изумления. — Ей, похоже, все равно, что в свете скажут. Это ее не беспокоит. С сомнительными людьми дружбу водит. — Он неодобрительно покосился на леди Катрин, с оживленной улыбкой порхающей по залу. — Что же вы ее отпустили?

— Неприятности у меня, — вздохнув, произнес Ранд. — Про взрыв в Клэрмонт-курте слышали?

— Да, несчастный случай на фабрике. Брат ваш погиб. Сочувствую от души.

Ранд кивнул.

— Благодарю. Всем нам тяжело. А сквернее всего… — Ранд замялся. Он терпеть не мог посвящать кого бы то ни было в свои дела, но поддержка Сагана была бы кстати. К тому же про него говорили, что он умеет держать язык за зубами — Никому не скажете?

— Нет. — Саган выглядел заинтересованным.

— Гибель моего брата — никакая не случайность. Рехнувшийся мерзавец бродит по имению. — Тут звуки вальса разом стихли, и Ранд поспешил закончить:

— Он и на Силван руку поднял.

— Рехнувшийся мерзавец? — с удивлением переспросил Саган. — Его поймали?

— Как сквозь землю провалился. Никаких следов. Так что думаю, пора жену домой вернуть.

— Да, лучше поторапливаться. — Саган озабоченно нахмурился. — Холифелд имеет на нее виды. У него нужда в средствах, и, по его мнению, брак с Силван мог бы поправить его дела.

Силван болтала с Хоторном, повиснув у него на рукаве, когда Ранд направился к ней. По залу пополз оживленный шепоток. Глаза присутствующих с любопытством следили за Рандом.

Саган не отставал, бормоча под нос:

— Хоторну надо объяснить.

Чем ближе Ранд подходил к Силван, тем громче становился гул сплетни. Леди Катрин знала свое дело, и Ранду оставалось лишь уповать на Сагана, который, быть может, как-то сумеет вывести его из затруднительного положения. Ранд ехал, готовый умолять, просить прощения, объяснять, вообще всячески выказывать смирение духа, но он не был готов к этой игре «А у меня другой поклонник», которую она затеяла. С Хоторном и Саганом поладить нетрудно, тем более, что, как он убедился, они для нее готовы на все и охраняют ее, как преданные верные псы. Но мысль о смазливом, обожающем сомнительные развлечения Холифелде, посмевшем рассчитывать на внимание Силван, придала Ранду злости и решительности.

Лучше всего для Силван уехать с ним. Прямо сейчас.

Когда Ранд оказался рядом с Силван, Хоторн загородил ее спиной, и Ранд язвительно заметил:

— Как-то это на тебя непохоже, Силван. Раньше ты за мужчин не пряталась.

Силван и не подумала выходить.

— А, может, я теперь поумнела.

— Но не осмелела, — сказал на это Ранд.

— Эй, послушайте, Клэрмонт, — завелся было Хоторн, но Саган остановил его одной простой фразой.

— Клэрмонт — ее муж.

Сказано это было совсем негромко, но, казалось, раскаты слов Сагана отозвались гулким эхом по всему танцевальному залу. Даже оркестр, начавший выводить очередной мотивчик, сбился, зафальшивил и окончательно замолк. Дамы перестали смеяться, кавалеры поутихли.

Поделиться:
Популярные книги

Мимик нового Мира 15

Северный Лис
14. Мимик!
Фантастика:
боевая фантастика
юмористическая фантастика
постапокалипсис
рпг
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Мимик нового Мира 15

Офицер-разведки

Поселягин Владимир Геннадьевич
2. Красноармеец
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Офицер-разведки

Релокант 6. Я - Аид

Flow Ascold
6. Релокант в другой мир
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Релокант 6. Я - Аид

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Драконий подарок

Суббота Светлана
1. Королевская академия Драко
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.30
рейтинг книги
Драконий подарок

Войны Наследников

Тарс Элиан
9. Десять Принцев Российской Империи
Фантастика:
городское фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Войны Наследников

Внешняя Зона

Жгулёв Пётр Николаевич
8. Real-Rpg
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Внешняя Зона

Последний Паладин

Саваровский Роман
1. Путь Паладина
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Последний Паладин

Провинциал. Книга 2

Лопарев Игорь Викторович
2. Провинциал
Фантастика:
космическая фантастика
рпг
аниме
5.00
рейтинг книги
Провинциал. Книга 2

Помещица Бедная Лиза

Шах Ольга
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.40
рейтинг книги
Помещица Бедная Лиза

Вечный. Книга V

Рокотов Алексей
5. Вечный
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Вечный. Книга V

Стрелок

Астахов Евгений Евгеньевич
5. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Стрелок

Личник

Валериев Игорь
3. Ермак
Фантастика:
альтернативная история
6.33
рейтинг книги
Личник

(Противо)показаны друг другу

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
(Противо)показаны друг другу