Гриада (илл. Н.Гришина и С.Клыкова) 2-е изд. доработанное.
Шрифт:
Ведь как органично соединился текст романа с иллюстрациями! В моем сознании они неразделимы. Если я вспоминаю «Гриаду», то обязательно в сопровождении рисунков Гришина. Я думал, может быть это потому, что книга и не издавалась с другими?
Оказывается – нет: в первом издании, в «Пионерской правде» были рисунки Л. Смехова, в журнале «Дон», где роман печатался в сокращенном варианте под названием «Колумбы неведомых миров», иллюстрации были выполнены П. Садковым. А издание 2011г. дополнено работами художника – Станислава Клыкова. Они мне тоже понравились. НО! У них дух другой, более «приземленный», что ли… Я ощутил это, когда работал над сборкой этой книги.
А его работы – это настоящие иллюстрации. Они просты, даже схематичны и очень выразительны, несмотря на простоту. И они отлично «работают» на своих местах: точно воспроизводят ситуацию, которую иллюстрируют. Стиль Гришина очень узнаваем. Я, например, после прочтения «Гриады» безошибочно узнавал этот стиль в любой другой книге, оформленной его рисунками. И тут же вспоминал «Гриаду». Рисунки Гришина и роман Колпакова накрепко «срослись» для меня.
Но когда смотришь на цветные вкладки, выполненные тем же художником, они воспринимаются уже по-другому. Не как иллюстрации, «выполняющие свою работу», а как приглашение отдохнуть и помечтать… Будто другой человек создавал их. И этот человек тоже умел мечтать. Ну, хотя бы «в свободное от основной работы время»…
А интересно было бы увидеть «Гриаду» с иллюстрациями только Станислава Клыкова. Из издания 2011г. мне удалось разыскать в Сети только 4 его рисунка к роману. Можно предположить, что их гораздо больше. Могла бы получиться хорошая книга. Но, вероятно, уже с другим духом. Любопытно, каким? Надо бы посмотреть. Но… Это уже – как Судьба распорядится…
Кстати, о судьбе «Гриады». Она тоже замечательная. И тоже – удивительная.
Книга вышла отдельным изданием в 1960 году. Была «замечена». Получила «шумную» известность. В некоторых кругах… И… 50 лет НЕ ПЕРЕИЗДАВАЛАСЬ!
И только в 2011 году сын и внук писателя вновь опубликовали ее на свои средства. Разве это не удивительно?!
Её зачитывали «до дыр». Трудно представить, через сколько рук проходил каждый экземпляр из 100 тысячного тиража. В продаже я встретил ее только один раз, много лет спустя после ее издания и много лет назад, на лотке у букиниста. Тоже в состоянии «побывала в руках». До сих пор жалею, что не купил.
А критики, рецензенты и «собратья по перу» книгу ругали-топтали и даже пародировали (самый верный признак популярности). Правда, сам я узнал об этом много лет спустя. А тогда, подростком, я просто с удовольствием перечитывал ее всякий раз, когда была возможность.
Говорят, что ругали за стиль, язык, за неверное использование автором научных данных, даже обвиняли в использовании чужих идей…
Однако, что УДИВИТЕЛЬНО и, даже парадоксально, именно в отрицательном отзыве о «Гриаде» я обнаружил самую высокую, на мой взгляд, оценку её.
Перед началом работы по изготовлению электронной версии «Гриады» я захотел всё-таки разобраться: «а в чём, собственно, дело, граждане?..». Начал и тут же бросил. «Споткнулся» я на одной рецензии, современной, из Сети. В которой автор признается, что «…и сам классе в третьем зачитывался приключениями экипажа "Урании" в центре Галактики, о полете длинной в миллион лет, подвигами покорения Пространства и Времени. Это было столь захватывающе!
Причем впечатление это сохранилось на долгое время. Практически на всю сознательную взрослую жизнь. Не взирая на критические отзывы со стороны весьма уважаемых людей. До тех пор, покуда я сам не так давно не собрался перечитать эту детскую любовь...» (цитата дословная). А потом рецензент начинает эту свою детскую любовь «потрошить». Я не дочитал. Неловко
Почему-то появился такой, может быть немного примитивный, образ: молодой человек, получив удовольствие от пения соловья или жаворонка (к примеру), где-нибудь в тихом, спокойном и красивом месте, на отдыхе, через некоторое время, уже «в возрасте», возвращается туда, чтобы повторить… Но прежняя радость и спокойствие не возвращаются. И место – то же самое, и птицы поют, а нет «того самого» состояния. Может не так поют? Тогда человек ловит птичку, достает скальпель (наверное медиком стал за это время) и начинает «разбираться»: что в ней испортилось… А может быть дело не в «птичке»? А в самом человеке? Ведь он мог измениться… Мы все меняемся, каждый по-своему. Потому что живём. Как и автор той рецензии.
А потом я вспомнил такие его слова: «…впечатление это сохранилось на долгое время. Практически на всю сознательную взрослую жизнь…» Вот как! Да-ааа! Какова сила воздействия! Мне думается, что не всякая книга способна на такое!
Выходит, «ругатель» на самом деле «умудрился» восхвалить «Гриаду»! Сам того не желая! И применил для этого поразительные по силе и убедительности слова. УДИВИТЕЛЬНО!
Наверное рецензент этот всё-таки изменился, «повзрослел»… Но не сумел сохранить в себе способность мечтать, как автор этой книги. Всякое бывает… Детство ушло. И впечатления изменились… Но ведь «практически всю сознательную взрослую жизнь» он прожил с этим впечатлением. И это ЗАМЕЧАТЕЛЬНО!
О так называемом «использовании» чужих идей. Давайте задумаемся, что такое творчество? Если ученый, используя идеи и знания, добытые его предшественниками, сделал открытие, он кто – творец или плагиатор? Изобретатель, собирающий какое-то новое устройство с применением деталей, имеющихся под рукой, тоже творит что-то «противозаконное»?
А писатели? Откуда они черпают свои идеи и сюжеты? Да из жизни, из окружающего их мира, из того, что уже существует или создано другими. Они всё это пропускают через себя, через свой разум, своё воображение, через душу и сердце, и получают «на выходе»… Ну, уж что получится – то и получают. Всякое бывает.
Ведь любая вещь и, тем более, идея – возникают или создаются только для того, чтобы их использовали! А у кого это получается лучше, тот и принесет больше пользы. Всем нам, людям.
О «шершавинах» стиля и языка романа. Вспомним, если у нас в жизни такое бывало, когда мы слушали в детстве бабушкины сказки в ее «исполнении», мы обращали внимание на «стиль» или «язык» этого исполнения? А подростками, читая «Гриаду» впервые или перечитывая ее по нескольку раз, мы что, смаковали стилистические изыски автора или его виртуозное владение русским языком? Нет! Мы просто мечтали вместе с ним.
Вообще-то я знаю еще, по крайней мере, одну книгу с похожей судьбой. И многие ее знают. Это «Мастер и Маргарита» Булгакова. Сколько она «выдержала» и до сих пор «терпит» пересудов, нападок с разных сторон, «аналитических» разборов и комментариев! А также восхвалений и восхищений (это ведь тоже нелегко…). Правда она признана шедевром мировой классической литературы и переиздавалась огромное количество раз. С «Гриадой» поступили по-другому…
А вот история Мастера и его книги, написанная Булгаковым, и реальная судьба «Гриады»?.. И то, как её автора «отделали» критики и коллеги «по цеху»?... М-да… Даже свой «Латунский» нашелся! Говорят…