Гробовое молчание
Шрифт:
— В данную минуту я позволю задавать вопросы по этой теме. Но только в данную минуту.
Нахмурившись, Агилар снова села на свое место.
Уэйли опять сосредоточил внимание на Мауре.
— Доктор Айлз, вы случайно не помните дату посмертного обследования покойного?
Маура замерла, потрясенная тем, что адвокат так внезапно сменил тему, снова заговорив о вскрытии. От ее внимания не ускользнул тот факт, что он намеренно не назвал убитого по имени.
— Вы говорите о господине Диксоне? —
— Да.
— Дата вскрытия — первое ноября прошлого года.
— И вы установили причину смерти в тот самый день?
— Да. Как я говорила ранее, он умер от обширного внутреннего кровоизлияния, последовавшего за разрывом селезенки.
— А характер смерти вы указали в тот же самый день?
Маура помедлила.
— Нет. Во всяком случае неокончательно…
— А почему?
Маура сделала глубокий вдох, ощущая, что все взгляды обращены на нее.
— Я хотела дождаться результатов токсикологического скрининга и понять, действительно ли господин Диксон находился под влиянием кокаина или иных препаратов. Хотела проявить осторожность.
— И должны были ее проявить. Ведь ваше решение способно разрушить карьеру и даже жизни двух преданных своему делу блюстителей порядка.
— Я занимаюсь лишь фактами, господин Уэйли, к каким бы заключениям они ни приводили.
Ответ адвокату не понравился — Маура поняла это по тому, как дернулась мышца на его подбородке. Остатки его видимого радушия испарились: теперь началась битва.
— Итак, вы провели вскрытие первого ноября, — продолжил он.
— Да.
— А что произошло после этого?
— Я не совсем понимаю, о чем вы говорите.
— Отправились ли вы куда-то на выходные? И проводили ли другие вскрытия в течение последующей недели?
Маура пристально посмотрела на адвоката. Тревога змеей извивалась где-то внутри, в животе. Она не знала, куда клонит Уэйли, но это в любом случае ей не нравилось.
— Я поехала на патологоанатомическую конференцию, — ответила Маура.
— В Вайоминг, я полагаю.
— Да.
— И там произошла история, которая травмировала вас. На вас напал мерзавец в полицейском мундире.
Агилар вскочила на ноги.
— Протестую! Это не имеет отношения к делу!
— Протест отклоняется, — ответил судья.
Уэйли улыбнулся — теперь путь был свободен, и он мог задавать вопросы, которые пугали Мауру.
— Верно ли это, доктор Айлз? На вас напал полицейский?
— Да, — прошептала она.
— Боюсь, я не расслышал ваш ответ.
— Да, — повторила Маура громче.
— И как же вам удалось выжить?
Зал погрузился в гробовое молчание — все ждали ее рассказа. А Маура не хотела даже вспоминать об истории, из-за которой
— Доктор Айлз, как вам удалось выжить? Кто пришел к вам на помощь?
Маура нервно сглотнула.
— Мальчик.
— Шестнадцатилетний Джулиан Перкинс, я полагаю. Юноша, выстреливший в полицейского и убивший его.
— У Джулиана не было выбора!
Уэйли вскинул голову.
— Вы защищаете паренька, который убил полицейского?
— Нехорошегополицейского!
— А потом вы вернулись в Бостон и объявили, что господина Диксона убили.
— Потому что его действительно убили.
— А может, это просто несчастный случай? Неизбежное следствие ситуации, когда разъярившийся задержанный оказывает сопротивление, и его необходимо смирить?
— Вы сами видели фотографии из морга. Полиция применила куда больше силы, чем это было необходимо.
— Но ведь Джулиан Перкинс, паренек из Вайоминга, поступил точно так же. Он застрелил заместителя шерифа. Вы считаете такое проявление силы позволительным?
— Протестую! — воскликнула Агилар. — Доктор Айлз не состоит под судом.
Уэйли продолжал напирать — не сводя глаз с Мауры, он задал очередной вопрос.
— Что же случилось в Вайоминге, доктор Айлз? Может, когда вы боролись за свою жизнь, вас настигло прозрение? Вы вдруг поняли, что полиция — враг?
— Протестую!
— А может, полиция всегда была врагом? Кажется, некоторые члены вашей семьи именно так и считали.
Молоток судьи ударил по столу.
— Господин Уэйли, вы отправляетесь на свое место — немедленно.
Пока адвокат и помощница окружного прокурора совещались с судьей, потрясенная Маура опустилась на свое место. Значит, вот до чего дошло дело — начали ворошить историю ее семьи. Вероятно, любой бостонский полицейский знает, что ее мать Амальтея отбывает пожизненный срок в женской тюрьме во Фрэмингэме. Это чудовище, давшее мне жизнь, пронеслось в голове у Мауры. Смотрящие на меня люди наверняка задаются вопросом: а может, в мою кровь проникло то же самое зло? Маура заметила, что на нее неотрывно глядит обвиняемый, полицейский Графф. Их глаза встретились, и губы подсудимого изогнула улыбка. «А вот и последствия, — прочитала Маура в глазах подсудимого. — Вот что бывает, если предашь блюстителей порядка».