Грозящая беда
Шрифт:
— Да!
— Я склонен с вами согласиться, — промолвил Эллери и двинулся дальше, куря и выпуская столбы дыма.
— Руиг был в доме между четвертью и половиной шестого!
— Это всего лишь теория, — предупредил Эллери.
— Я уверена, что он там был! Руиг мог припарковать машину с другой стороны Сан-Суси, поэтому, когда он уходил, никто — даже Фрэнк — не видел его. Он ушел так же, как и вошел, — снова перелез через ограду. — Вэл сосредоточенно уставилась на Эллери. — Это означает...
— Давайте, — перебил ее мистер
Мисс Мун сама открыла дверь.
— Значит, вы тоже боитесь нанимать слуг? — заметила Вэл.
— Что вам нужно? — осведомилась мисс Мун, покраснев от гнева.
— Пока что нам нужно войти, — ответила Вэл. С торжествующей улыбкой пройдя мимо Винни, она направилась в кабинет.
Мисс Мун сердито уставилась на мистера Кинга, который, словно извиняясь, развел руками.
— После вас, мисс Мун, — сказал он. Винни, топнув ногой, проследовала в кабинет.
— В чем дело? — бушевала она, испепеляя взглядом Вэл. — Неужели леди не может вассчитывать на уединение?
— Мистер Кинг — мисс Мун, — представила Вэл, оставаясь неиспепеленной. — Мы не отнимем у вас много времени.
— Я не вазговавиваю с убийцами!
— Если бы я не была на работе, — сказала Вэл, — то выцарапала бы вам ваши раскрашенные глаза, дорогая. Я пишу статьи для лос-анджелесской газеты и хочу знать, правда ли то, что говорят о вас и об Анатоле Руиге.
Винни театрально всплеснула белыми пухлыми ручками.
— Я пвосто с ума сойду! — воскликнула она. — Ведь я гововила этому мевзкому ковотышке... я гововила Анатолю, чтобы он девжал язык за зубами! Вы уже втовая — здесь только что побывал жувналист из «Индепендент»!
— Так вы собираетесь замуж за Руига?
— Я ничего не скажу — особенно вам!
— Интересно, в чем секрет ее успеха, мистер Кинг? — вздохнула Вэл. — В очаровании или в манерах?
— Мисс Мун, — заговорил Эллери, доставая карандаш и блокнот и притворяясь, будто собирается записывать, — что вы намерены делать с пятьюдесятью миллионами Солли Спета?
— Вам я отвечу, — проворковала Винни, тотчас же успокоившись и поигрывая пшеничными локонами. — Покупать, покупать и снова покупать. Чудесно, когда магазины пведоставляют вам кведит, зная, что вы — наследница, не так ли?
Она окинула презрительным взглядом аккуратный костюм Вэл.
— А ваша компаньонка также покупает, покупает и снова покупает? — осведомился мистер Кинг, продолжая царапать карандашом в блокноте.
Мисс Мун выпрямилась:
— Моей компаньонки здесь нет — она уехала.
— Когда вы ожидаете ее возвращения?
— Никогда! Она бвосила меня в твудный час, и тепевь ей пвидется обойтись без меня.
— Очевидно, — заметила Вэл, — она не сразу услышала о пятидесяти миллионах. Благодарю вас, дорогая мисс Мун. Надеюсь, ваши новые жемчуга задушат вас до смерти.
Она вышла, преследуемая мистером Кингом и взглядом Винни, сверкающим, как наточенное лезвие.
В коридоре мистер Кинг схватил мисс Жарден за руку и спрятался вместе с ней в одной из открытых дверей. Осторожно выглянув, он посмотрел в сторону кабинета.
— В чем дело? — шепнула Валери.
Эллери покачал головой, продолжая наблюдать. Вэл тоже посмотрела в ту сторону. Вскоре они увидели, как мисс Мун вышла из кабинета, приподняла бежевое платье, весьма неэстетично почесала обнаженное левое бедро и, что-то бормоча, стала подниматься по лестнице, вихляя задом.
Взяв Вэл за руку, Эллери на цыпочках вернулся в кабинет.
— Вот так, — сказал он, закрывая дверь. — Теперь мы можем произвести разведку.
— Но зачем? — спросила Вэл.
— Из чистого любопытства. Ведь старину Солли отправили на тот свет именно здесь, не так ли? Пристройте вашу хорошенькую фигурку в этом кресле, пока я тут немного пошарю.
— Вы странный репортер, — нахмурившись, заметила Вэл.
— Я и сам начинаю так думать. А теперь, дорогая, помолчите немного.
Вэл умолкла и села, наблюдая за происходящим. То, что она увидела, озадачило ее. Мистер Кинг лег на пол возле выступа камина, где мистер Соломон Спет неподвижно сидел в понедельник вечером, и начал что-то вынюхивать, как пес Плуто из мультфильмов о Микки-Маусе. Вэл казалось, что она слышит, как он втягивает носом воздух. Затем Эллери поднялся и обследовал стену в нише, после чего встал и посмотрел на стену над камином. Закончив осмотр, он тряхнул головой, подошел к письменному столу Солли, сел на стоящий около него стул и начал думать. Один раз он взглянул на свои часы.
— Все это выглядит весьма впечатляюще, — весело сказала Вэл, — но абсолютно ничего не говорит моему примитивному уму.
— Как позвонить отсюда в сторожку? — вместо ответа, спросил Эллери.
— Наберите один-четыре.
Эллери набрал номер и заговорил в трубку:
— Это репортер. Сейчас пять минут седьмого, значит, Валевский уже должен был заступить на дежурство. Он здесь?
— Допустим, — проскрипел голос детектива.
— Позовите его к телефону. Как ваше имя?
— Дэвид Гринберг. Послушайте, приятель, если...
— Постараюсь запомнить, Дейв. Позовите Валевского. — Ожидая, Эллери бормотал: — После убийства полиция все здесь перекопала, так что если в кабинете и были какие-нибудь улики, они наверняка уничтожены... Валевский? Я — репортер. Вы помните, как в понедельник вечером мистер Руиг подъехал к воротам в пять минут седьмого?
— Да, сэр, — ответил дрожащий голос Валевского.
— Он сидел в машине один? Или с ним были двое мужчин?
Вэл вскочила, подбежала к столу и прислушалась.
— Нет, сэр, — сказал Валевский. — Он был один.