Грубая обработка
Шрифт:
– Гарольд…
– Хм?
– Значит, получается, что пакет, который я передал вам на сохранение, был украден, и теперь тип, который его спер, предлагает встретиться со мной и продать его мне обратно.
– Со скидкой.
– Скажите, пожалуйста!
– Две трети его стоимости.
– Две трети, дерьмо!
– Ну-ну. Так сколько дадите?
– Десять тысяч.
Гарольд рассмеялся прямо в лицо Стаффорду. На самом деле это больше было похоже на хихиканье. Где-то на заднем плане Дион пел о том, каково быть влюбленным подростком.
– Хорошо.
– У меня есть все полномочия, – с помпой заявил Гарольд, – этот товар стоит в два раза больше.
– Потише.
– Извините. – Затем тихо: – Удвойте цифру.
«С каким бы наслаждением я вытащил тебя отсюда и выбил из тебя всю дрянь», – подумал Стаффорд.
– Четырнадцать тысяч, – заявил он. – Это все, окончательно.
– Пятнадцать.
Алан Стаффорд захлопнул свою коробку с табаком и закурил сигарету.
– Послушай, Гарольд, – бросил он, направляясь к двери.
– Хорошо.
– Что, хорошо? – Стаффорд не спеша повернулся.
– Что вы сказали. Четырнадцать. Стаффорд вернулся и сел на свое место.
– Мне нужна пара дней, чтобы собрать деньги. Я позвоню вам.
– Нет, – отрезал Гарольд.
– А как я их добуду? Помещу объявление?
– Дело в том…
– В чем?
Гарольд не знал, куда ему сейчас податься. Черт возьми, придется сидеть здесь. Валяться на диване у себя дома и ждать, когда зазвонит телефон, в то время как наверху Мария и тот грабитель-поляк будут заниматься любовными играми…
– Позвоните мне.
– Я тан и сказал.
– Два дня?
– Что-то вроде того.
– Хотите выпить еще?
– Нет, – послышалось от двери. – Я не хочу больше выпивки, Гарольд.
«Прекрасно. Никому нет никакого дела. Куплю себе еще водки. Вот это напиток!» Он хотел бы, чтобы часть того килограмма снова оказалась в спальне, но его там не было. Он рассмеялся. Украли. То, что было потеряно, теперь найдено. Радуйся!
– Эй! – обратился он к бармену.
– Водки? – спросил бармен.
Гарольд кивнул и перебросил ему пятифунтовую купюру. – Музыку и погромче, потребовал он.
– Слишком действует на нервы, – заявил бармен.
Гарольд передернул плечами, стоя в одиночестве у стойки и думая о том, накую собаку ему купить и как назвать. Патти Пейдж или Лита Роза? Он тан и не смог этого решить.
– 22 —
Ленни Лоренс родился в Сент-Энне еще до того, как там все разрушили и построили кварталы современных домов. Очень жаль. Ну и что, если в туалет надо было выскакивать на улицу, зато жили, как одна большая семья. Недаром говорится – «в тесноте, да не в обиде». Такое не могла заменить даже покупка отдельного дома в Уоллатоне.
– В чем заключается ваш интерес к этому ограблению, Чарли? – Главный инспектор внимательно посмотрел на Резника. – Надеюсь, вы не испытываете страстного желания сделать себе рекламу в средствах массовой информации,
– Гарольд Рой, – ответил Резник. – Я хотел бы иметь возможность еще раз прощупать его. Есть что-то подозрительное в этом деле. Заявление жены не вызывает доверия.
– Что? Они хотят обмануть страховую компанию? Резник пожал плечами. Это была одна из версий, но она не объясняла, почему так менялись показания о грабителях Марии Рой.
– Значит, им повезло, а, Чарли?
– Возможно, сэр.
– Бог мой! Ну и осторожность! Удивительно, что у вас репутация человека, который ездит против потока машин по улицам с односторонним движением. Вы не любите держаться по ветру, как это делает большинство из нас.
– Возможно, сэр.
– Возможно, сэр, – передразнил его Ленни Лоренс. – Вы к тому же человек, который много не говорит, не так ли?
– Так как с этим делом, сэр? Можем мы заняться им? Мы будем держать вас в курсе.
– Не забывайте об этом, Чарли.
– Да, сэр.
Резник был уже у двери, когда Лоренс позвал его обратно.
– Кстати, этот старикан…
– Скелтон?
– Да, есть у вас какие-либо соображения по поводу того, какая муха его укусила?
Резник покачал головой.
– А, в чем дело, сэр?
– Недавно он здорово вспылил. Не было на то никаких особых причин, а он сорвался. Совершенно на него не похоже. Скорее всего, мужской – как это называется? – климакс. Приливы крови. Ну ладно, Чарли. Держите меня в курсе.
– Будет сделано.
Резник прошел мимо кабинета суперинтенданта, не зная, следует ли ему постучать и спросить Джека Скелтона, в чем дело. Конечно, он не сделал этого. Это было бы слишком, вроде как пойти на один из приемов, которые устраивает королева, и вежливо поинтересоваться у нее, как работает ее кишечник.
Микроавтобус «Мидлендз-ТВ» был припаркован между двумя платанами у тротуара улицы, которая плавно поднималась в горку и затем сворачивала направо. Альф Левин заметил приближение Резника через зеркало бокового обзора, загасил сигарету и щелчком выбросил ее в направлении дорожной канавы.
– Бывала погода и похуже, – заметил он, направляясь к воротам.
По каменной стене ходил взад и вперед Диззи, демонстрируя свой зад и шипя.
– Продаете, значит? – Альф Левин жестом показал на объявление.
– Пытаюсь.
– Вы знаете, у нас на телевидении есть один тип. Он переехал сюда из Элстри и купил домик в небольшой деревушке в Линкольншире. Не мог поверить в свою удачу, так это было дешево. У них на юге за такую сумму нельзя купить и собачьей конуры. Теперь он уже не проявляет особой радости. В местном трактире недоливают пиво, а когда ветер дует с востока, холодина такая, будто находишься в Сибири. Старая жена и одеяло с электроподогревом не помогают, все равно мерзнешь по ночам.