Грумер для Фавна
Шрифт:
— Ведьминский загон! Только больной на голову может додуматься до такой пошлости — красить животных. Увидела бы — голову отвернула.
— Можешь попробовать, — посадила я Амалию на землю и подошла к Лилит. — Это я додумалась красить животных, и я больная на голову. Так что насчет отвернуть?
На секунду в ее глазах мелькнул страх, но тут же она спохватилась и высокомерно посмотрела на меня, чуть повернув голову и крикнув в сторону амбара.
— Вот это еще вопрос, милый, кто из нас сошел с ума больше: здороваться со слугами или заводить
— Как послезавтра? — опешила я. — Но король даже не знает…
— Слухи распространяются очень быстро, дорогуша. Шепнешь, а король уже в курсе. Ведь на то он и король, верно. Так что жди гостей, милый, — крикнула она в амбар и направилась к дороге.
Внутри что-то снова упало, заволновались животные, я бросилась внутрь. Там царил полный кавардак. Деон, облитый краской с ног до головы, пытался запихнуть испуганного трехголового арнаута в стойло.
— Что здесь произошло?
— Лилит поняла, что, кроме ярмарки, отнять у меня нечего, поэтому решила испортить твою работу. Боюсь, придется начинать все заново.
Я осмотрела на то, что оставила после себя Лилит. Краска растекалась по стенам, сену, всем животным, которых я уже успела подстричь и сформировать образ, и по тем, кто ждал своей очереди. Не осталось ни одного, кого можно было бы включить в показательное выступление перед королем.
— Не удивлюсь, если и у крестьян, которые готовят свои новинки для ярмарки, будут такие же проблемы, — выдохнул Деон, закрывая за арнаутом дверь и запирая на щеколду.
— Король приедет послезавтра, — растерянно проговорила я.
— Слышал. И это значит только одно.
— У нас большие неприятности?
— И это тоже. Но есть проблема посерьезней. У нас завелся стукач.
Я медленно перевела взгляд на Деона.
— Никто, кроме жителей графства не знал, что мы собираемся организовать ярмарку. Мы с Сэмом собирались ехать к королю только тогда, когда все будет готово.
— Тим?
— Может быть. Мы же так и не узнали, почему он сбежал из «Города Мастеров».
— Лута, что случилось? — в амбар вбежали Айка и Марти, встали, растерянно оглядывая царивший везде разгром.
— Нужно найти новую краску. И новых животных, — добавила я, ощупывая слипшуюся шерсть центикора.
— Нет новых животных.
— И краски.
— Мы привели всех и достали всю краску, которая была у графа.
— Неужели у нас не будет показа моды для животных? — Айка шмыгнула носом и провела рукой по лицу, оставляя фиолетовые полосы на щеке и под носом.
— Что у тебя на лице? — взяла ее за подбородок, рассмотрела полосы.
— Черника, — вырвалась Айка. — Лицо помою потом. С животными что будем делать?
— Лицо ты помоешь сейчас. А заодно скажешь, где взяла ягоды.
— Зачем тебе? — она настороженно посмотрела на меня. — У дяди Икара целые бочки стоят: и малина, и клубника, и черника.
— Розовый, красный, фиолетовый, — перечислила я.
— Ты это о чем? — спросил Деон.
— Цвета. Ягоды можно использовать как краску.
— Мы будем обмазывать ягодами животных? — уставился на меня Марти. — Но это же нерационально, только продукты переводить.
В этот момент в амбар влетел Сэм. Влетел в прямом смысле, широко расправив крылья.
— У нас проблемы.
Мы вышли за ним и прошли к дому. Во дворе стояла толпа народу, все что-то выкрикивали, а увидев нас разом пошли в нашу сторону. Сэм встал впереди, загораживая нас, и поигрывал огненным шариком в руке. Крестьяне остановились, но шуметь не перестали.
— Чем они недовольны? — наклонилась я к Деону и шепнула ему на ухо.
— Не знаю, — пожал тот плечами. — Видимо, сейчас нам расскажут.
Из толпы вперед протиснулась Пития, встала перед Сэмом и закричала так, что не только перекричала толпу, но и я чуть не оглохла.
— Тихо!
Толпа вмиг затихла, а Сэм повернулся к нам и довольно подмигнул Деону. Пития развернулась и стала говорить, глядя Деону в глаза.
— Это правда, что король приезжает послезавтра?
— Да, — кивнул Деон.
— Кто-то ночью сжег все деревянные игрушки, подбросил моль в сундуки с тканями, а в кадки с молоком подкинул лягушек. У нас нет ничего, что можно было бы показать королю.
Толпа за ее спиной загудела. «Король нас повесит», «Шутить с королем опасно», — раздавались выкрики.
— Послушайте, — Деон вышел вперед. Толпа не смолкала, и Сэму пришлось расправить свои черные крылья, чтобы привлечь внимание и заставить всех замолчать. — Да, нам сильно подпортили организацию ярмарки. В этом есть моя вина, потому что сделано все было назло мне. Да, у нас пропало то, что мы так долго готовили для ярмарки. Но вы же остались! Люди, которые смогли создавать уникальные вещи! Доярка, которая смогла создать самый вкусный сыр найдет, что сделать из прокисшего молока. Столяр, мастерски работающий с деревом, найдет, что сделать с опилками. Изъеденная молью ткань, уверен, что для Амалии Квинс это достойный вызов! У нас осталось два дня. И за это время мы должны думать и делать. Дайте время мастерам создать новые шедевры. Уверен, они справятся. А те, кто свободен, помогите смастерить сцену, скамьи и столы для ярмарки.
Воцарилась тишина. Крестьяне переглядывались, не решаясь что-то сказать в ответ.
— Ну, что встали? — прикрикнула на них Пития. — За работу! Тащите бревна и инструменты!
Она стала подгонять крестьян. Сэм еще раз повернулся к Деону.
— Видел? — гордо задрав подбородок, произнес он. — Даже ты так не мог мотивировать людей на работу!
— Если бы я бегал за ними по городу и лупасил всех полотенцем, меня бы боялись больше, — хмыкнул Деон.
— Полотенце могу организовать, — сказал Сэм, за что тут же получил подзатыльник от Деона. — Больно же.