Грустный мотылек
Шрифт:
— Хорошо. — Колин сделала несколько шагов в направлении стоянки, но потом остановилась. — Это будет здорово. А можно со мной придет моя подруга Мэри? Она хочет познакомиться с тобой.
— Конечно можно.
— Спасибо. — Девочка радостно улыбнулась. — Я позвоню тебе и скажу, в какой день мы придем. — Она стремглав пустилась к фургону.
Вздохнув, Лесли направилась к своей машине, но едва она сделала несколько шагов, как ее окликнула Полли Бартон.
— Лесли! — Полли подошла к ней. — Рада вас видеть.
— Я тоже.
— Всю неделю собиралась
— С удовольствием приеду.
— Вот и отлично, — искренне обрадовалась Полли. — Дорогу найдете?
Лесли не сомневалась, что найдет. Ей тоже хотелось общения, а с Полли можно не притворяться. Она не станет устраивать допрос с пристрастием по поводу их отношений с Хью.
Когда Лесли приехала на ранчо Бартонов, на крыльце стояли Полли и годовалая Саманта, которая очень обрадовалась ее появлению.
Уделив малышке должное внимание, Лесли поинтересовалась, как дела у Альфреда.
— Он спит, — сообщила Полли. — Я покормила его и уложила. Саманте тоже пора спать, но она так хотела вас встретить, что я разрешила ей лечь попозже.
Когда они уселись на кухне, девочка забралась на колени к Лесли и принялась теребить маленькими пальчиками ее брошку.
Прошло уже несколько недель с того времени, как Лесли проводила время с Джеммой и ее детьми, и она уже забыла, как приятно возиться с малышами. Сейчас Саманта напомнила ей о тех счастливых днях.
Пока она играла с девочкой, Полли налила в высокие стаканы чай со льдом и поставила их на стол.
— Наверное, вы уже слышали о том, что случилось? — спросила Лесли, почувствовав желание обсудить с Полли события прошлого вечера.
— Утром в церкви все только об этом и говорили, — откликнулась та. — Это правда, что Хью чуть не арестовали?
— Правда. За нарушение общественного порядка.
Улыбка тронула уголки рта Полли.
— И поделом ему. Хью еще надо хорошенько поучиться ухаживать за женщиной.
— Неужели его жена, Марджори, ничему его не научила? — удивилась Лесли.
— Я не была с ней знакома, — ответила Полли и взяла свой стакан с чаем. — Но Ральф кое-что рассказывал мне об этой женщине.
— И что он вам сказал? — Лесли задала этот вопрос не просто из любопытства. Ключ к характеру Хью хранился в его женитьбе, пусть и кратковременной.
— Насколько я помню, Хью познакомился с Марджори в колледже. Он тогда впервые уехал из дома и чувствовал себя очень одиноким. Ральфа удивила эта женитьба, во всяком случае, так он мне сказал. У Марджори были мальчишеские ухватки. Она была идеальной женой для фермера — любила ездить верхом, ухаживать за скотом и умела выполнять любую работу. — Полли замялась и отвернулась, тщательно обдумывая свои слова. — Но Ральф говорил, что Марджори была не слишком хорошей матерью и терпеть не могла сидеть
— Как это печально, — промолвила Лесли.
— Я думаю, Хью любил свою жену, — продолжила Полли, — и восхищаюсь тем, что он смог взять себя в руки и в одиночку вырастить дочь.
— Да, у него есть сила воли. Но я не знала, что его семейная жизнь была столь драматичной.
— Наверное, она не всегда была такой. Хью очень любил Марджори, но я не думаю, что она отвечала ему взаимностью. И сейчас, когда ему надо продемонстрировать свои чувства, Хью просто испугался. Ведь единственная женщина, которую он любил, была занята только собой, и у нее не оставалось любви для окружающих, включая мужа и дочку.
— Да, он боится, — прошептала Лесли.
Когда она узнала, что Хью вдовец, то подумала, что он замкнулся в своем горе. Но сейчас все предстало совсем в другом свете. На самом деле Хью боялся снова столкнуться с неискренним и поверхностным чувством.
— Будьте терпеливы с ним, — посоветовала Полли.
Лесли улыбнулась.
— Мне забавно слышать это от вас. Несколько дней назад кое-кто советовал мне то же самое.
— Хью очень похож на моего мужа. Когда мы познакомились, Ральф вел себя почти так же. Он убедил себя в том, что если влюбится в меня, то потеряет часть самого себя. Отсюда и вся его внешняя грубость и неразумные выходки. Мы с ним тоже часто ссорились.
— А какой же момент стал поворотным в ваших отношениях?
Полли откинулась на спинку стула и задумалась.
— Сначала я думала, что все изменилось, когда я решила уехать из Тейлора. То есть тогда, когда Ральф догнал меня на лошади и сделал предложение. Однако на самом деле все произошло неделей раньше. — Она вздохнула и сделала глоток чая. — Ральф считает, что мы поняли, что наше чувство взаимно, когда впервые посмотрели в глаза друг другу, но он ошибается. Большую часть лета мы ссорились, потому что он считал меня своей собственностью, а меня это раздражало.
— Так что же произошло?
— Ох, да ничего особенного. Просто небольшой эпизод убедил меня в его любви, а потом и его в моей. Ральф пригласил меня покататься верхом, и во время прогулки я потребовала от него сделать что-то глупое, сейчас уж и не вспомню, что именно. Он отказался, и, должна признать, правильно сделал, однако меня это страшно обидело. Я пустила лошадь в галоп, но уже через несколько метров она скинула меня. К счастью, я ничего не повредила, но гордость моя была уязвлена, а тут еще Ральф начал смеяться надо мной.