Грязная буйная штучка
Шрифт:
– Я не люблю все обсуждать, пока сам не найду выход.
– Я понял, – кивая, отвечает Оливер. – Но получается, я приезжаю сюда убедиться, что с тобой все в порядке, и только сейчас узнаю от твоего брата, что ты уже подписал контракт на телевизионное шоу…
Он неопределенно машет рукой, показывая, что ему даже не нужно заканчивать предложение.
Я показываю в сторону скамейки в конце причала, и в напряженной тишине мы идем к ней.
– В последние пару месяцев дела шли не очень, – рассказываю я. – Цены на рыбу понизились, а на топливо выросли. Народ стал терять деньги направо и налево. Отец собирался заложить дом. Я был уверен, что и мне пришлось бы сделать так же. А ты видел мой дом, Оллс. Сам знаешь, что собственных средств у нас немного. Мы буквально собирали по копейкам.
– Дерьмово, – бормочет Оливер.
– Так вот, – продолжаю я. – В прошлом месяце к нам приезжала пара сотрудников «Adventure Channel». Они хотели снять фильм на лодке, заснять нашу жизнь и все, через что мы проходим. Во всех подробностях. Конечно, моя первая реакция была послать их нахуй. Потом, осознав, что они говорят серьезно, я хотел отказаться, потому что это шоу явно задумано не про рыбалку, это шоу о нас и наших жизнях.
– Ты имеешь в виду о четырех мускулистых канадцах?
– Вот именно, – потирая лицо, говорю я. – Но парни – папа и братья – решили, что я должен их послушать. Они просто устали от тяжелой борьбы, понимаешь?
Оливер кивает.
– Мы поговорили и решили, что раз я самый упрямый – и поверь мне, я до смерти сопротивлялся – именно меня и отправили в Л-А на встречу с руководителями телеканала, обсудить все детали и вернуться. Решение же мы должны принять вместе.
– Ага, – говорит Оливер. – Поэтому ты и приехал.
– Чем больше я об этом думал, тем больше был уверен, что не хочу в этом участвовать. Даже когда приехав в Сан-Диего, я это знал. Я не хотел давать добро и обнадеживать их. Не хотел делать из нас посмешище. Но когда я приехал в Калифорнию и… один из двигателей вышел из строя, потом и другой, в итоге мы могли бы вообще все потерять. И не один кредит не смог бы нам помочь.
– Ты не сказал ни мне, ни Анселю.
Я качаю головой.
– Не сказал.
– Но рассказал Харлоу.
Глубоко вздохнув, я перевожу взгляд на горизонт. Над головой нарезает круги чайка, прежде чем клювом вниз спикировать в океан.
– Да, – наконец, отвечаю я.
– И как ты думаешь, должен ли я злиться, что ты рассказал ей, а не мне? Ты с ней знаком сколько, двенадцать часов? – спрашивает Оливер. – А мы дружим больше шести лет.
– Ты прав. Но вы с Анселем постоянно присутствуете в моей жизни. А Харлоу временно. – Оливер приподнимает бровь и я быстро добавляю: – Поначалу я так думал.
– И поэтому тебе было легче открыться человеку, которого ты едва знаешь, нежели тем, с кем общаешься всю взрослую жизнь?
– Думаешь, я не понимаю, что это бессмысленно? Но я не хотел, чтобы вы знали о происходящем, до тех пор пока сам во всем не разберусь. Мне не хотелось, чтобы вы видели меня в таком состоянии.
– Ты упрямый гордый идиот, Финн Робертс.
Я поправляю бейсболку.
– Ну да, мне это уже говорили.
– После всего услышанного, я так понимаю, ты уехал, когда узнал, что Харлоу сделала тоже самое.
Я сдвигаю брови, ничего не понимая.
– Она не хотела говорить тебе о своей маме, ты не хотел говорить нам о своих проблемах. Вы оба хотели пережить все самостоятельно.
– Нет, – качая головой, отвечаю я. До меня доходит. Он думает, я уехал, потому что Харлоу ничего мне не рассказала. Господи. С каких пор я стал таким бездушным? – Я не поэтому уехал из города, Оливер. Ради всего святого. Такое же случилось и с моей мамой, а еще я рассказал Харлоу о своих проблемах, и ночью мы признались друг другу в вечной любви. Если бы дело было только в этом, меня не надо было бы спасать.
– Очевидно, здесь что-то еще, и Харлоу такая же упрямая, как и ты.
Я потираю глаза руками.
– Я уехал из города, потому что мне нужно было возвращаться сюда и… – глядя на него, я делаю паузу, – и я уехал, потому что разозлился на Харлоу, когда она хотела спасти мой бизнес, не обсудив это со мной.
Качая головой в недоумении, Оливер откидывается на спинку.
– Что?
Я рассказываю, как Харлоу встречалась с Сальваторе Марин, не посоветовавшись со мной. Как она обсуждала детали моей жизни, к которой не имеет отношение. Как она предложила использовать на протяжении нескольких месяцев мою лодку, когда даже не знала, смогу ли я выполнить условия контракта или нет.
– Получается, она заранее не хотела тебе говорить, пока не убедилась, что все получится? – мягко интересуется Оливер, словно чтобы просто убедиться в том, что он и так знал. – Она не хотела делиться этим, пока это не стало реальной возможностью?
– Ну да, – осторожно отвечаю я. – Именно так она и объяснила.
– Прямо, как ты, когда не хотел говорить нам о телешоу, пока это не стало реальной возможностью?
Я понимаю, куда он клонит, но тут все равно не складывается:
– Оливер, эта ситуация – полный бардак. Конечно, я сразу же должен был вам все рассказать, ведь вы мои друзья. Но Харлоу следовало посоветоваться в этом вопросе, от этого зависит вся моя гребаная жизнь. Это не одно и то же.
Некоторое время он смотрит на воду.
– Да, я понимаю.
Мне больше нечего добавить.
– Пошли, блять, выпьем пива. Я тебе расскажу все подробности про шоу.
Оливер кивает, встает и идет за мной в сторону моего грузовика.