Грязная Гарди
Шрифт:
— Поможешь, когда появится время? Наверное, понадобится много рабочих.
— Здесь и один справится, — сказал Кир. — Займусь в конце недели, думаю, к сезону дождей успеем. Мне предложили работу в лесничестве, они искали смотрителя. Обещали связаться дней через пять.
Она не знала, зачем он сказал ей это, но на всякий случай снова кивнула.
— Хорошо, — Гарди улыбнулась, — звучит хорошо.
— Зря ты решила здесь остаться, — он снова сменил тему.
— Ты случайно не знаешь, это следы собачьих когтей? — спросила она, решив, что тоже будет говорить, о чем ей хочется.
— Да, конечно, — рассеянно ответил Кир,
Ты о Голубом Ключе или об этом особняке, подумала Гарди, но вслух спросила:
— Почему же ты здесь живешь?
— Все сложно, — буркнул Кир.
Пауза затягивалась, продолжения беседы не клеилось, но и уходить, кажется, гость не хотел. Впрочем, хозяйка тоже была не против его компании.
— Ты не хочешь осмотреть оранжерею? Я еще там не была, но ты наверняка раньше ее видел, — вдруг спросила Гарди, вспомнив о стеклянной теплице и обрадовавшись поводу задержать Кира. Кажется, он тоже обрадовался.
Несмотря на общий запустелый вид, все стекла в оранжерее были целы, двери закрывались плотно, а дождь шуршал по крыше обворожительно. Они медленно побрели по старой каменной дорожке, разглядывая заросшие грядки, расположившиеся по обеим сторонам. Внутри теплица оказалось куда больше, чем виделась снаружи. Кир рассматривал засохшие сорняки с не меньшим интересом, чем она, и Гарди догадалась, что он тоже тянул время. Обоим не хотелось, чтобы прогулка кончалась слишком быстро.
— Значит, ты хочешь, чтобы я уехала? — спросила она, останавливаясь у пустой бочки для полива.
Кир не спешил с ответом. Заглянув в бочку, он что-то разглядел на дне, всматривался в это что-то целую вечность, после чего произнес:
— Тебе надо уехать.
Гарди улыбнулась. В его глазах читался совсем другой ответ.
— Мы знакомы пару дней, а ты уже боишься за мою жизнь? Думаешь, Ас Гойдон наймет человека, чтобы со мной расправиться? Или натравит на меня собак? Ты не знаешь этого наверняка, как не знаешь и меня.
То, чего она так ждала еще вчерашним вечером, случилось неожиданно, сейчас, и от того стало еще более желанным. Поцелуй Кира был похож на первый весенний бриз, столь долгожданный после суровых зимних ветров. Робкий, но таящий в себе силу расцвета и обещание дикой страсти, он стал последним доводом, убедившим ее в том, что она приняла верное решение. В Альбигштайне ее не ждало ничего. Но здесь, в Голубом Ключе, у нее, по крайней мере, появилась надежда.
— Мне не нужны твои деньги, — сказал Кир, когда их губы разъединились.
— Хорошо, — кивнула Гарди, стараясь не сильно радоваться тому, что кажется, поняла, в чем было препятствие их отношений. — Ты придешь завтра утром? На этот раз я готовлю. Знаешь, городские девочки тоже умеют готовить. А если не занят, можешь прийти и сегодня на ужин.
— Завтра, — поспешно ответил Кир, спрятав глаза, а она обругала себя за суетливость. Можно было давно понять, что с этим парнем не стоило торопиться. Кажется, у него был пунктик на «приличности» и «скороспелости».
— Я обязательно приду завтра, — повторил он, а следом за словами повторился и их поцелуй. На этот раз весенний бриз стал дыханием настоящего лета — горячего и страстного.
Кир ушел, не оглядываясь, а Гарди облокотилась о бочку, разглядывая его спину и думая о том, когда это она в последний раз так сильно кем-то интересовалась. Память помогать не хотела. Обычно ухлестывали
Когда Гарди вышла из оранжереи, дождь не прекратился, и погода не улучшилась. Но дом ей казался уже не черным, сад — не таким заросшим, а отсутствие горячей воды в кране — не критичным. Настойчивый интерес Аса к особняку вызывали лишь смех, равно как и болтовня местных о нечистой силе. У Кира были странности, много странностей, но ей слишком сильно хотелось верить, что в этом и была его червоточина.
Как же быстро у них все продвигалось. По крайней мере — для нее. Для городской Гарди, а тем более, Гарди Грязной, которая привыкла к тому, что понравившиеся друг другу люди оказывались в постели через пару-тройку часов после знакомства, события развивались слишком медленно. Но она готова была ждать, потому что сын ведьмы оказался занозой, которую вытаскивать не хотелось.
Вторую половину дня Гарди провела, танцуя — где-то в душе, а порой и наяву. Она и не ожидала, что прогулка по заброшенной оранжерее, подарит ей крылья. Дела, казавшиеся ранее неподъемными, превратились в удовольствие. А силы ей, очевидно, подарил поцелуй.
Гарди еще раз обошла дом, повсюду расставила лампы, которые горели тускло, но еще давали свет, открыла настежь все окна и двери, чтобы прогнать застарелый воздух, прошлась с щеткой, метлой и веником по этажам и даже заглянула на чердак, где застряла на час, провозившись со столетней паутиной, прилипшей к балкам. Взглянула на грязные стекла в окнах, но поняла, что это задача не на один день. Пока будет достаточно закрыть их красивыми занавесками, которые оставалось купить.
В одной из комнат второго этажа Гарди нашла накопительный бак, о котором говорили то ли Кир, то ли Дерек. Система не выглядела безнадежной и еще какое-то время ушло на ознакомление с переплетением труб и вентилей. Гарди и раньше приходилось чинить сантехнику в квартире матери, у которой обычно не было денег на специальные службы, поэтому с баком она разобралась быстро. Гораздо больше времени понадобилось, чтобы его наполнить.
Подбодрив себя, что тренировка не помешает, Гарди принялась за дело, и к вечеру перетаскала изрядную долю воды из колодца на второй этаж. Наградой стала вода, которая с фырканьем и бульканьем полилась из кранов кухни и ванной, обнаруженной неподалеку на первом этаже. Там же нашелся и камин с чаном, через которую проходили трубы, ведущие в душ. Затаив дыхание и лелея слабую надежду помыться по-человечески, Гарди еще минут тридцать растапливала очаг и это было самое трудное, с чем ей пришлось столкнуться за день. Но когда из душа полилась горячая вода, награда была сладчайшей.
Взглянув на часы, привезенные из города, Гарди спохватилась и решила награду в виде помывки отложить на ночь. За уборкой она совсем забыла о том, что так и не пополнила запасы, а ведь завтра она собиралась закатить с утра пир.
До лавки Тита Гарди бежала так, будто за ней гнались призраки. Зонта у нее не было, дорога расползлась от грязи, но заменив в воображении призраков на людей Аса Гордона, Гарди справилась быстрее, чем ожидала и застала хозяина вовремя — тот как раз собирался закрывать лавку.