Грязный адвокат
Шрифт:
— Вам нужна помощь, чтобы проследовать за всеми остальными за пределы конференц-зала, мистер Картер? — спросила я.
— Вовсе нет.
— Хорошо, потому что сегодня я работаю здесь одна.
Я встала и начала закрывать дверь, но он просунул ногу между рамой.
— Подожди, — сказал он. — Я слышал, что ты встречаешься с другим парнем. Это серьезно?
— Пока нет.
— Ты с ним трахаешься?
— Это не твое дело.
Я оттолкнула его ногу.
— Мне жаль, — он посмотрел мне в глаза. — Прости меня
— Ты вовсе не сожалеешь, Дэмиен. Ты просто скучаешь по сексу со мной.
— Уверен, ты тоже по нему скучаешь, — он сделал паузу. — Я также уверен, что ты знаешь, что твой новый парень никогда не будет лучше.
— Говоришь как настоящий ревнивый бывший парень.
— Я никогда не был твоим парнем.
— Именно.
Я отвернулась, но он схватил меня за талию и закружил.
— Элизабет, послушай меня…
— Все, что я когда-либо делала, это слушала тебя, — зашипела я. — Но тебе никогда не было дела до того, чтобы выслушать меня, поэтому я двигаюсь дальше к кому-то другому, — мой голос надломился. — Если у тебя больше нет вопросов, пожалуйста, уходи.
— Еще один, — сказал он, глядя мне в глаза. — Твой новый парень трахает тебя так же, как я раньше?
— Он не делает мне больно, как ты раньше. К твоему сведению, мое сердце сейчас чувствует себя намного лучше.
— Спорим, твоя киска не чувствует…
Я захлопнула дверь перед его носом, прежде чем он успел сказать что-то еще.
ВВЕДЕНИЕ В ЗАБЛУЖДЕНИЕ
АКТ ВВЕДЕНИЯ В ЗАБЛУЖДЕНИЕ ДРУГОГО ЧЕЛОВЕКА ПОСРЕДСТВОМ ЗАВЕДОМО ЛОЖНЫХ ЗАЯВЛЕНИЙ ИЛИ МОШЕННИЧЕСКИХ ДЕЙСТВИЙ
Дэмиен
— Разве преследование не является преступлением, мистер Картер? — спросил стажер.
— Задавать мне вопросы без разрешения — это преступление. Что у тебя есть для меня на этой неделе?
— Мисс Таннер жива и здорова, — она положила фотографии на мой стол. — Она работает в офисе государственного защитника, и, похоже, ей там нравится.
— Я это уже знаю, — я насмешливо хмыкнул. — Что еще?
— Она встречается с каким-то горячим парнем в костюме и, кажется, счастлива.
— Это все, что у тебя есть после двух недель преследования?
— Значит, я ее преследую? — она тяжело вздохнула.
— Я не знаю, какого черта ты делаешь…
— Я уверена, что она не нарушает соглашение о неразглашении фирмы и не делится секретами. Я обещаю, что не буду делать того же, когда уйду, так что, пожалуйста, не заставляй кого-то преследовать меня.
— Не буду, — я откинулся в кресле. — Что-нибудь еще мне нужно знать на сегодня?
— Агент ФБР хочет знать, когда можно ожидать от вас распознавания голосов, — сказала она. — Похоже, она очень разозлилась, но я отложила ее еще на
— Думаю, мне стоит разобраться с этим, пока она снова не появилась, — я встал. — Я вернусь через двадцать минут.
Я направился в гараж и достал диск из бардачка.
Отнеся его в библиотеку, я подошел к укромному уголку, где в последний раз пробовал на вкус Элизабет, и вставил диск в компьютер.
— У меня осталось не так много времени до конца срока, — произнес незнакомый мне мягкий женский голос.
Я поставил запись на паузу и набрал в электронном письме: «Не знаю первого человека». Затем я снова нажал кнопку воспроизведения.
— Я больше так не могу, — хриплый голос Элизабет заставил меня замереть. — Позволь мне признаться и рассказать всем правду.
— Что, черт возьми, это решит?
— Это все исправит.
— Для кого?
Я поставил файл на паузу, не понимая, какого черта меня впутывают в это дело.
Что, черт возьми, Элизабет имела в виду, говоря о том, чтобы признаться и рассказать правду? Она была реальной версией Оливии Бенсон из «Закона и порядка», и, как бы она ни попрекала меня «моралью» и «правильными поступками», я полагал, что это что-то простое.
Отнеся диск в свой кабинет, я запер двери и снова воспроизвел первую часть, остановившись на той же самой отметке.
Затем я заставил себя прослушать следующие тридцать секунд.
Другой голос:
— Перестань быть глупой, Лиззи. Продолжай бороться, и в конце концов мы все уладим. А если и нет, то время все расставит по своим местам, и я уйду отсюда. В любом случае все будет кончено.
Элизабет:
— Я чувствую себя мошенницей. Я не создана для этого, ты знаешь. Это была твоя мечта, а не моя.
Другой голос:
— Держи себя в руках и сосредоточься. Ты делаешь чертовски хорошую работу в качестве адвоката.
Элизабет:
— Настоящие юристы сдают экзамен на адвоката, Элли.
Другой голос:
— Ш-ш-ш. Хватит. Достань одно из своих дел и давай поговорим об этом.
ДА, давай поговорим об этом…
Я взял трубку и позвонил в отдел кадров.
— Да, мистер Картер? — Мари ответила на первом же звонке.
— Попросите, пожалуйста, стажера принести мне дело Элизабет Таннер.
— Какие именно части?
— Мне нужно все, — сказал я. — Ее заявление, результаты экзамена на адвоката, письмо о поступлении в Гарвард и выписку из диплома. Если у вас есть образец волос, я возьму и его.
— Мы не храним здесь образцы волос, мистер Картер.
— Это была гипербола, — я закатил глаза. — Скажи им, что стажер мне нужен как можно скорее.
— Стажеры отправились за ланчем для партнеров.
— Отлично, — сказал я. — Пусть кто-нибудь занесет мне все, когда закончит.