Гуль. Харизма +20. Том 2
Шрифт:
Каспар тревожно закричал, Мэдлин с хлопком закрыла ковчег, — эффект пропал.
— Поверить не могу, — произнесла Лиззи, — мы их собрали… Я уже почти живая!
Гринботтом пытался незаметно отползти, но посох-полумесяц надавил ему на потовое пятно между лопаток. Гоблин притворился мёртвым, однако, не помогло.
— Ты всё это время водил меня за нос, Ангус.
— Кто, я?! Да как бы я посмел?! — прокряхтел гоблин.
— У тебя было нечто очень важно для нас, и ты молчал.
— Вы не спрашивали! — заныл провинившийся. —
— Я многое от тебя терпела, Ангус, но в этот раз ты превзошёл сам себя. Не прощу.
Тени сгустились под кроной дуба, запахло грозой, где-то вдали завыли волки. Ведьма, более бледная, чем обычно, завела речитатив, рядом с её шевелившимися пальцами в воздухе возник зловещий магический чертёж, похолодало.
— Мэдлин, — тихо произнесла Лиззи, — не надо. Он не виноват, что его таким написали, и не виноват, что не может измениться.
Заклинание оборвалось, Мэдлин внимательно посмотрела на мумию, взглянула на гоблина, её изящные ноздри гневно раздувались.
— Раз ты так считаешь, Елизавета. Собираемся и уходим. Господин Штрумпинс, ваша помощь была бесценна, я отредактирую описание смиала и выставлю ему самую высокую оценку.
— Ни слова не понял, но спасибо!
Мэдлин превратила шатёр в шляпу, элегантно надела её, проверила макияж и зашагала к топтеру, мы с Лиззи следовали, всё ещё находясь под впечатлением от миновавшей бури. Дверь-трап опустилась, разрисованная кабина встретила слегка застоявшимся воздухом, но я занял место пилота, вложил амулет зажигания в гнездо и с удовольствием услышал голос знакомого двигателя.
— Куда ты собрался? — Ведьма была холоднее вечной мерзлоты.
— Как «куда?»? Я с вами!
— Запрещаю.
— В смысле?! Получили всё, что хотели и бросаете? И как это вас характеризует?
— Как очень милосердных людей, после твоих выкрутасов. Радуйся, что не умер и не был превращён в лягушку.
— Мэдлин, прелесть, я виноват, — изменил тактику гоблин, — понимаю! Но позволь хотя бы загладить вину! Я не смогу жить, если мы расстанемся на такой минорной ноте!
— Ангус, ты хочешь с нами только потому, что мечтаешь урвать неприлично большой кусок лута.
— Но разве нельзя совместить искреннее раскаяние с неприличным обогащением?! — взвыл археолог.
— Можешь попытаться в каком-нибудь другом месте.
Дверь закрылась, Мэдлин заняла место штурмана, закинула ногу на ногу, ворон сердито каркнул.
— Взлетаем, Антон.
— Слушаюсь.
— И рассказывай уже, что задумал, я больше не в настроении проявлять терпение.
— Ничего особенного, буду делать то, что получается лучше всего…
— Кушать? — предположила Лиззи.
— Договариваться.
Глава 19. Великий и Ужасный (часть 2)
Лететь нам было, в принципе, недалеко. Меня интересовало небо на границе плато Сапфир и Щедрых Холмов, примерно три тысячи метров над уровнем моря, не больше. «Драконья мушка» рыскала среди облаков, расширяя зону поиска по спирали, забиралась всё выше.
— Терпение, — повторял я, скорее для себя, понимая, что, искомое может и не найтись. — Ещё немного… вот он.
Налетевший ветер отогнал большое облако, и мы увидели красный каменный массив, паривший в небе. Халк прилично отдалился от точки возникновения, но так и остался в зоне памятного столкновения.
— Осторожно! — воскликнула Лиззи, когда с камня открыли пальбу.
Автоматические свинцомёты и зенитные скрап-пушки, раньше молчавшие, теперь отрабатывали свою функцию по полной. Огонь был плотным, но совершенно беспорядочным, что являлось как плюсом, так и минусом для нас. Никто не пытался вести «Мушку», ни один осколочный снаряд не был настроен для взрыва на нужном расстоянии, тем более, мы это расстояние постоянно меняли, но, зато, на манёврах уклонения я мог только гадать, какой стрелок куда и когда повернёт ствол. Полный хаос и неразбериха в воздухе.
— Лиззи, мне нужен квалифицированный бортстрелок сейчас!
— А придётся обходиться мной! — расхохоталась мумия, открывая ответный огонь.
Продолжая бешено маневрировать, я старался держать нас днищем к халку, хотя, толку было немного, — одинокий комар не очень опасен для мамонта, если только не залетит в хобот. К сожалению, у халка не было особо уязвимых мест, кроме двигателей, которым я вредить не хотел.
— Залетаем сверху, постарайся расчистить посадочную площадку!
— Я могу её только расстрелять!
— …Сойдёт.
— Только не забывайте, что вы истощаете наш квинтессант, — напомнила Мэдлин, которая сидела, вцепившись в подлокотники изо всех сил.
Мы зависли над халком и Лиззи от души полила его огнём, выбив две турели, которых раньше на площадке не было. Она стреляла по бежавшим гоблинам, полуоркам и людям, оставляя оплавленные следы на металлическом настиле и камне. Следующие десять минут мы вели огонь при малейшем намёке на движение, пока из глубин не появилась металлическая фигуру.
— Стой, — быстро сказал я, — не стреляй.
Это был квинт-голем «Отбойник», потускневший, грязный, однако, функционирующий. Он задрал голову, единственный окуляр засветился, притух, снова засветился. Через секунду я понял, что дрон передавал сигналы азбукой Морзе. Какая архаика. Но, тем не менее, этот код прошёл с человечеством сквозь тысячи лети и до сих пор был полезен, а раз что-то работает, менять это не нужно.
— Всё в порядке, Кситриан приглашает нас в гости.
— Как ты это понял?! — воскликнула Лиззи.