Гвоздь в пятке
Шрифт:
Да и наглухо задернутым шторам тоже нашлось объяснение. Попади в этот свинарник хоть один луч света – боюсь, даже хозяина хватил бы удар.
Однако чем дольше я осматривался, тем больше убеждался, что назвать данное помещение свинарником – значит незаслуженно оскорбить свиней. Свинья ни за что не опустится до такого свинства.
Пол был усеян пивными банками, а диван – скомканными пакетами из-под чипсов. На краю стола балансировал – того гляди грохнется! – стакан с загадочной мутной жидкостью темного цвета. Уж и не знаю, что там плавало сверху, но выглядело оно точь-в-точь как плесень. В тех местах, на которые, видимо, не хватало пивных банок, пол был завален старыми газетами и журналами. Причем, когда я рискнул-таки двинуться через комнату к Симсу, под ботинками у меня что-то явственно захрустело. Раньше я думал, что так хрустит только песок или галька.
Не стану скрывать, гостиная произвела на меня впечатление. Прежде-то я считал свой кабинет образцом беспорядка и неряшливости. И, как видите, оказался не прав. Что ж. Нужно уметь проигрывать. А такому профи в помойном деле, как Делберт Симс, и проиграть-то почетно.
В одном углу торчал приличных размеров филодендрон, судя по всему, давным-давно брошенный на произвол судьбы. Покрытое пылью ссохшееся растение добавляло к декорации мастерский штрих.
К стене прилепился изможденного вида журнальный столик. Под ним, как ни странно, было расстелено некое подобие ковра, замызганное и выцветшее до предела. А на столике красовалась засохшая недоеденная пицца с неимоверным количеством анчоусов. Стоит ли удивляться тошнотворному дыханию Делберта? Мне стало как-то спокойнее. А то уж я, грешным делом, начал подумывать – не скончался ли он, случаем, прошлой ночью… В таком состоянии, знаете ли, всякое бывает… Скажем, отдал Богу душу, а прилечь-то и забыл…
В данный момент бренное тело Симса упокоилось в углу дивана. Меланхолически смахнув парочку пакетов из-под чипсов на пол, Делберт остановил на мне такой взгляд, словно и впрямь надеялся, что я устроюсь рядом с ним.
Как следует все взвесив, я предпочел отклонить это гостеприимное приглашение. Согласитесь, шанс, что хозяин берлоги в ближайшее время воспользуется мятным освежителем дыхания, составлял один к миллиону. Потому-то я и выбрал плетеный шезлонг справа от дивана.
И тут же об этом пожалел. Усевшись в шезлонг, я обнаружил один весьма неприятный факт: подлокотники оказались подозрительно липкими, как если бы кто-то очень давно пролил колу или пиво… Или, скажем, кого-нибудь стошнило на эти самые подлокотники… а потом их оставили высыхать.
Разумеется, я оптимистично поставил на колу, решив не обращать внимания на витавший в гостиной едва уловимый кислый запах. Уточнять у Делберта его происхождение я не рискнул.
Устроившись на краешке шезлонга, точно курица на насесте, я нашел в себе силы улыбнуться старине Симсу.
– Итак, Делберт… – Я вынул из кармана бумажный платок, тщательно вытер руки, после чего аккуратно сложил ладони на коленях так, чтобы свести количество точек соприкосновения моего тела с шезлонгом к минимуму. – Что вы можете рассказать мне о той пятнице, когда с миссис Терли произошла трагедия?
Симс еще сильнее съежился в углу дивана. Глаза его на миг остекленели, затем снова прояснились. Я следил за всем этим с искренним интересом. Наконец он изрек:
– Мы играли в карты. – Долгая пауза. – И ее убили.
Я молчал. Благодарю вас, Делберт! Какое детальное описание событий! Вы мне здорово помогли. Что бы я без вас делал?
– Да? – в свою очередь изрек я.
Делберт кивнул и подтвердил:
– Да.
Моя тактичная попытка развязать Симсу язык провалилась. Пришлось воспользоваться полицейским методом «вопрос-ответ».
– Кто там был в тот вечер кроме вас? Делберт взглянул на меня исподлобья.
– А ты как думаешь?
Да уж!.. Делберт – парень не промах.
– Судя по всему, – сообщил я, – с вами там были папаша Терли, Юнис и Джо Эдди.
Симс опять кивнул.
– Точно.
Я одарил его еще одной фальшивой улыбкой.
– Кто-нибудь выходил из комнаты?
Очередная пауза длилась не меньше минуты. Я было решил, что Симс докивался до смерти.
– Кажется, – буркнул он наконец.
Этот пинг-понговый диалог тянулся довольно долго. Я задавал вопрос, Делберт мямлил односложный ответ. Еще вопрос – еще односложный ответ. В общем и целом описание Симса сходилось с тем, что я получил от Джо Эдди и дедули, но, пожалуй, разговор с филодендроном Делберта дался бы мне легче.
– Значит, вы утверждаете, что за вечер выходили из комнаты три раза?
После этого вопроса Делберт неожиданно вскочил с дивана.
– Выпить хошь? – буркнул он.
Прислушавшись к своей интуиции, которая подсказывала, что речь идет не о глотке лимонада, я отрицательно мотнул головой. Делберт проковылял на кухню. Вернувшись с бутылкой водки и стаканом со льдом, он тяжело рухнул на прежнее место, наполнил стакан и осушил. После чего немедленно повторил процедуру. У меня застучало в висках и защипало под веками.
Признаться, сам я водку не выношу. По-моему, у этого напитка вкус жидкости для чистки унитазов. Но Делберт, судя по всему, моей неприязни не разделял. Впрочем, он вряд ли догадывался, что унитазы чем-то чистят, так что ему и сравнивать-то было не с чем. Облизнув после второго стакана губы, Делберт оглушительно крякнул и перевел взгляд на меня:
– Ну, ты чего спрашивал-то?
До сих пор он столь длинными фразами не изъяснялся. Пропустив еще парочку стаканов, он начал выдавать тирады все длиннее, все витиеватее, а к тому моменту, когда бутылка изрядно опустела, уже молол языком без остановки.
– …и вообще я никак в толк не возьму, кому это вздумалось убивать бедняжку Тельму. Она ж такая хорошая была, – взахлеб причитал Делберт. – Такая хорошая.
– Тельму? – переспросил я.
Делберт вперил в меня слезящиеся глаза.
– Да бабулю так звали. Тельма. – Он размазал слезы по щекам. – И почему ее никто не звал по имени? – Делберт опять приложился к водке, на сей раз обойдясь без трудоемкого процесса переливания жидкости из сосуда в сосуд. Я, впрочем, сразу понял, что стакан со льдом – так сказать, дань гостю. А сам Делберт явно предпочитал водку в натуральном виде. Из горла. И прямиком в желудок. – Все бабуля да бабуля. Ну какая она бабушка-то? – скулил он.
Я решил не уточнять, что миссис Терли все-таки была бабушкой, раз у нее имелись внучки. В любом случае мои усилия пропали бы даром. Делберт, похоже, напрочь забыл о моем присутствии.
– Боже, ох, боже мой, – причитал он, – Тельма-то до чего хороша была в тот вечер. Ох и хороша…
Мне вспомнился цветастый халат и тапочки с помпонами. Видимо, на седьмом десятке – а Делберт его определенно разменял – наши взгляды на женскую красоту несколько меняются.
Я кивнул в ответ:
– Как есть красавица.