Хагалаз. Восхождение
Шрифт:
— Эй! Стража!
— Помилуйте! — Женщина изо всех сил рванулась, попытавшись встать на ноги. — Я вдова! У меня трое детей!
— У меня тоже трое, но я не ворую мясо на забое! Стража!
Хизер придержала поводья, взглянув на искажённое ужасом лицо. Из переулка тут же вынырнули блюстители закона. Женщину схватили и та, захлёбываясь слезами отчаяния, бросила гневный взор на королеву.
— Убийцы! — закричала она. — Вы все убийцы!
— Святой Геул… — прошептал поражённый случившимся Арравел.
— Происходящее ужасно, —
— Я не осуждаю, Ваше Величество.
— Остановимся в «Лисьей норе», — сменила тему девушка, припоминая трактир, в котором не так давно познакомилась с Леоссаром. О случившейся тогда потасовке местные, быть может, уже и не помнят, но Хизер отлично знала, что рассталась с людьми этого городка не на доброй ноте. Пришло время отдавать долги.
Уже по намеченной схеме в трактир заходила стража, голосистый глашатай объявлял о прибытии королевы, будоража пьющий народ. К дверям выбегал хозяин, Хизер и Арравел входили внутрь. Краткое приветствие, ужас и негодование на опухших от алкоголя лицах. Эта формальная сцена начинала раздражать, но её приходилось повторять раз за разом.
Благо, местный трактирщик быстро отыскал для всех комнаты, взялся позаботиться о лошадях и усадил королеву за самый чистый столик. Вокруг суетились молоденькие девушки, запаниковавшие от прибытия столь неожиданных гостей. Они боялись поднять взгляд, а Хизер всё искала глазами ту, с коей невольно вступила в драку за золото.
— Ваше Величество. — Арравел приблизился к столику и Хизер жестом пригласила его сесть. — Позвольте поинтересоваться, почему мы раз за разом останавливаемся в трактирах? Разве местные феодалы не могут оказать королеве достойный приём?
— Феодалы? — Девушка призадумалась. — Могут, только вот напрашиваться в гости даже для королевы — дурной тон. Не считаю нужным теснить людей ради собственного удобства. Они обязаны государству, а не лично мне. Изволят пригласить — другой разговор. А так… чем трактиры плохи? Они спасают десятки уставших торговцев, странников, гонцов и сбившихся с пути людей. Здесь можно поесть и отдохнуть даже таким, как мы.
Арравел сдержанно улыбнулся.
— Полагаю, вы уже бывали тут.
— Да, бывала. Вон, — она кивнула в сторону стойки, — примерно на том месте я отрубила кисть одному из завсегдатаев этого местечка. Много шуму было, крови… и это не единственный грех, совершённый мною той ночью в этих самых стенах. А ещё здесь я познакомилась с Леоссаром.
— Вашим советником? Все думают, откуда взялся этот маг. Быть может, я услышу любопытную историю?
— Быть может, — задумчиво повторила девушка и едва заметно улыбнулась.
Когда на стол подавали еду, Хизер изъявила желание переговорить с хозяином, и девица, годившаяся ей в младшие сёстры мигом позвала его. Упитанный лысый мужчина среднего роста явился через несколько минут и учтиво поклонился.
— Ваше Величество, изволили звать?
— Да. Я хотела узнать, где девушка, что работала у вас летом. Та, на которую напали прежде чем ограбить.
Трактирщик замялся, неуверенно взглянул на королеву и сглотнул.
— Девушка? Откуда вам известно про тот случай?
— Смеете отвечать мне вопросом на вопрос?
— П-простите-с. Она… я её выгнал. О дальнейшей судьбе не осведомлён.
— Выгнали? Или убили?
— Ч-что вы-с… на что мне чужая душа? Ею утраченного не воротишь.
— Верно. Но будь девушка здесь, вы бы знали, что виновницей вашего кратковременного несчастья была я. И, помнится, я обещала вернуть сотню линар вместо семидесяти взятых. Не знаю, могу ли верить вашему слову, но так как честность во мне побеждает предвзятость, забирайте. — Хизер отвязала от пояса кожаный мешочек и небрежно бросила его на стол. Трактирщик вытаращил глаза.
— То-то ваше лицо показалось мне знакомым, а я его на пергаменте видел. Девка черты описала, как-то малец нарисовал, и по городу развесили, да только вот никого не изловили. Кто бы мог подумать, что вы наследница Дефоу, и что долг… — он опасливо взял мешочек, — вернёте.
— Сожалею, что пришлось так поступить, но ради цели иной раз идёшь по головам. Надеюсь, мы в расчёте.
— Конечно, Ваше Величество, конечно-с…
Прижав деньги к груди, трактирщик странно улыбнулся и попятился. Хизер отхлебнула эля и откинулась на спинку стула.
— Боюсь не сдержать любопытства, — подал голос Арравел, пристально наблюдавший за всем происходящим, и Хизер, окинув взглядом мрачное, но тёплое местечко, пересказала ему события ночи, в корне поменявшей её жизнь.
В то время Леоссар продолжал путешествие, с налётом жалости вспоминая деньки, проведённые в компании с Хизер и невольно подумал, что путешествие с девушкой могло бы сильно приподнять его настроение.
— Значит, по этой причине мы зашли так далеко на запад?
Королева кивнула.
— Глупо?
— Глупо, но благородно, — заметил лорд. — А что на счёт Рийска? Там вы тоже задолжали денег?
— Нет. Рийск — это иная и более жестокая история. Рассказывать её я не стану. Увидите всё сами.
Арравел хлебнул выпивки.
— Надеюсь, это не поставит под угрозу нашу поездку.
— Нет, если страх не властен над вами, а меч не изменяет в бою.
Глава 75 Родственники
— Ваша Светлость! Беда! — Всадник, которого Леоссар отправил на разведку во время привала, вернулся и лицо его выглядело испуганным. — Если поедем этой дорогой, вскоре столкнёмся с магами. Прямо за холмом они разбили лагерь, я понял по знамёнам, даже не скрываются. Не знаю, какова их численность, но точно превышает нашу. Не думаю, что мы сумеем противостоять.