Halo: Падение Предела
Шрифт:
Как только фрегат «Содружество» перешёл в нормальное пространство, на стене кубрика замерцал обзорный экран. Внешнюю камеру покрыла изморозь, и далёкое жёлтое светило — хи Кита — было окружено призрачным ореолом.
Джон посмотрел на экран, продолжая повторять про себя слово «Мьольнир». Он уже попытался найти его в образовательной базе данных. Мьольниром назывался молот скандинавского бога. Значит, одноимённый проект, скорее всего, был посвящён разработке какого-то оружия. Во всяком случае, старшина очень надеялся на это; им
Но с другой стороны, если речь шла об оружии, то при чём здесь полигон Дамаск, расположенный на самом краю территорий ККОН? Не прошло ещё и суток с того момента, как Джон впервые услышал об этой системе.
Он обернулся и окинул взглядом свой отряд. Несмотря на то что кубрик был рассчитан на сотню коек, спартанцы старались держаться как можно кучнее, играя в карты, доводя до блеска свои сапоги, читая, упражняясь. Сэм спарринговал с Келли, и той приходилось сбавлять свой темп, чтобы дать сопернику хоть какой-то шанс.
Джон вспомнил о том, что ненавидит космические перелёты. Полное отсутствие возможности хоть что-то изменить внушало ему чувство тревоги. И раз уж его не запихали в «морозильник» — крошечный и мерзкий криоотсек, старшина оказался предоставлен своим раздумьям о том, какая миссия ожидает их впереди.
За последние три недели спартанцы выполнили множество мелких заданий для доктора Халси.
— Избавимся от хвостов, — говорила она.
Подавление мятежа на Джерико VII. Ликвидация чёрного рынка возле военной базы Рузвельта. С каждым выполненным делом они приближались к хи Кита.
Джон сделал всё возможное, чтобы каждый из его отряда успел поучаствовать в операциях. Бойцы справлялись с работой безукоризненно. Потерь не было. Наставник Мендез мог бы гордиться ими.
— Спартанцу-117, — прогремел в громкоговорителе голос Халси, — немедленно прибыть на мостик.
Спрыгнув с койки, Джон щёлкнул по кнопке переговорного устройства.
— Есть, мэм! — Затем он повернулся к Сэму. — Проверь, чтобы все были готовы. Исполнять.
— Вас понял, — отозвался Сэмюэль. — Все слышали старшину? Карты в сторону. Быстро надеть форму, рядовой!
Джон бросился к лифту и ввёл код мостика. Сила тяготения то пропадала, то возникала вновь, когда кабинка помчалась мимо вращающихся корабельных секций.
Наконец двери разошлись в стороны, и Сто семнадцатый шагнул на мостик. Стены здесь были увешаны экранами. На одних можно было увидеть звёзды и красноватый мазок далёкого созвездия. На других — графики состояния реакторов и спектрограммы микроволновых частот.
Центральная часть мостика оказалась огорожена латунными перилами, за которыми сидели четыре младших лейтенанта — каждый управлял одной из корабельных систем: навигационной, орудийной, коммуникационной и аппаратного контроля.
Чуть замешкавшись, Джон козырнул капитану Уоллесу, а затем кивнул доктору Халси.
Уоллес наблюдал за происходящим на мостике, заложив правую руку за спину. Левая же заканчивалась в районе локтя.
Джон продолжал держать руку у виска, пока капитан не отсалютовал в ответ.
— Пожалуйста, подойди ко мне, — произнесла Халси. — Ты должен это увидеть.
Пройдя по прорезиненному покрытию палубы, Джон посмотрел на экран, который пристально изучали капитан и доктор. На дисплей были выведены объединённые показания радаров. Узор показался спартанцу чрезмерно запутанным.
— Вот... — указала доктор Халси на точку, вспыхнувшую на экране. — Опять появилось.
Капитан Уоллес задумчиво пригладил чёрную бороду, прежде чем произнести:
— Итого: наш призрак движется на расстоянии восемьдесят миллионов километров. Если это и корабль, у него уйдёт не меньше часа, чтобы оказаться в зоне огневого поражения. И кроме того... — махнул он в сторону экрана, — объект снова исчез.
— Могу ли я предложить вам перейти к орудийному терминалу? — спросила Халси.
— Не вижу смысла, — снисходительным тоном ответил Уоллес; капитан явно не испытывал бурной радости оттого, что на мостике его корабля находится гражданский.
— Мы ещё не разобрались во всём, — произнесла доктор, — но когда чужаков заметили в системе Урожайной, те находились на огромном расстоянии, а затем вдруг оказались значительно ближе.
— Прыжок внутри системы? — спросил Джон.
— Знаете, спартанец, мне почему-то тоже так показалось, — улыбнулась ему доктор Халси.
— Это невозможно, — возразил капитан Уоллес. — Пространство скольжения не допускает такой точной навигации.
— Полагаю, вы хотели сказать, что мы не можем совершать настолько точные прыжки, — произнесла доктор.
Капитан вначале сжал челюсти, но затем вздохнул и включил внутреннюю связь.
— Объявляю боевую готовность: всем орудийным расчётам занять места. Задраить люки. Повторяю, всем орудийным расчётам занять места. Это не учебная тревога. Реакторы на девяносто процентов. Курс один—два—пять.
Огни на мостике потускнели до красного свечения. Под сапогами Джона задрожала палуба; судно ложилось на новый курс. Герметичные ставни рухнули вниз, отсекая Джона вместе со всем мостиком от остального корабля.
Когда «Содружество» завершило манёвр, доктор Халси скрестила руки на груди и прошептала сто семнадцатому:
— Мы воспользуемся десантным кораблём, чтобы попасть на полигон на хи Кита IV. Необходимо добраться до проекта «Мьольнир», — она отвернулась к радару, — до того, как это сделают они. Собирай всех.
— Слушаюсь, мэм. — Джон включил переговорное устройство.— Сэм, веди отряд к ангару Альфа. Даю пятнадцать минут, чтобы «Пеликан» был заправлен и загружен.
— Уложимся и в десять, — ответил Сэм. — А то и быстрее, если пилоты «Длинных мечей» не станут путаться под ногами.