Halo: Падение Предела
Шрифт:
— Безукоризненное увеличение скорости и мощи, — произнесла Келли. — У меня такое чувство, что я годами в нём тренировалась.
— Мы можем оставить себе эти костюмы? — спросил Джон.
— Старшина, всё равно, кроме вас, никто не сможет ими воспользоваться. Так кому ещё мы должны их подарить? Мы... — В этот момент один из инженеров протянул доктору переговорное устройство. — Минутку. Я слушаю вас, капитан.
В динамиках бронекостюмов зазвучал голос Уоллеса.
— Видим корабль ковенантов, мэм. Предельная дальность. Судя по всему, их прыжковые двигатели
— Каков ваш статус? — спросила доктор.
— Системы дальней связи не работают. Отключены и генераторы перехода в пространство скольжения. ОМУ полностью уничтожено. У нас остались ещё две ядерные ракеты и двадцать снаряжённых торпедных аппаратов «Лучник». Состояние брони оценивается в двадцать процентов.— Несколько секунд было слышно только шипение статики. — Если вам нужно больше времени, могу попытаться увести их.
— Не надо, капитан, — ответила Халси, пристальным взглядом окидывая закованных в броню спартанцев. — Мы собираемся сразиться с ними — и в этот раз победим.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
Время: 20:37, 27 ноября 2525 (по военному календарю) / Орбита четвёртой планеты хи Кита
Джон вывел «Пеликан» на орбиту и лёг на курс к последней известной им позиции «Содружества». Относительно изначально планировавшейся точки встречи фрегат сместился на десять миллионов километров вглубь системы.
Доктор Халси заняла место второго пилота и теперь никак не могла справиться с застёжками своего скафандра. В кормовом отсеке разместились спартанцы, три инженера с Дамаска и десяток запасных «Мьольниров». Не было здесь только ИИ, которых Джон увидел, когда его отряд только прибыл на планету. Халси хватило времени лишь на то, чтобы демонтировать их датакубы, поскольку столь ценное оборудование не должно было достаться врагу.
Сверившись с показаниями маломощного радара, доктор повернулась к Джону.
— Возможно, капитан Уоллес сумеет воспользоваться магнитным полем хи Кита, чтобы защититься от плазменного оружия. Постарайтесь догнать «Содружество», старшина.
— Слушаюсь, мэм. — Сто семнадцатый дал на двигатели предельную нагрузку.
— Корабль ковенантов по левому борту, — произнесла Халси. — Расстояние — три миллиона километров. Идёт на перехват «Содружества».
Джон вывел на экран увеличенное изображение указанного участка космоса и тогда заметил корабль. Несмотря на то, что корпус судна чужаков был проломлен попаданием тяжёлого снаряда, выпущенного ОМУ, враг продолжал двигаться со скоростью, в два раза превосходящей возможности «Содружества».
— Доктор, — спросил Джон, — «Мьольнир» способен функционировать в вакууме?
— Конечно, — ответила Халси. — Об этом задумались ещё в самом начале его разработки. Костюм позволяет рециркулировать воздух в течение девяноста минут. Кроме того, он защищён от радиации и электромагнитного излучения.
Джон вызвал по рации Сэма.
— Какое оружие у нас на этой птичке?
— Секунду, сэр, — откликнулся его товарищ. Через мгновение голос Сэма зазвучал снова: — У нас две ракетные установки, каждая из которых несёт по шестнадцать «Наковален-два».
— Я хочу, чтобы ты собрал отряд и прогулялся наружу. Надо снять боеголовки.
— Уже приступаю, — ответил Сэм.
Халси попыталась поправить очки, подняв их выше по переносице, но вместо этого её палец упёрся в лицевой щиток шлема.
— Офицер, могу я спросить, что вы задумали?
Джон оставил все каналы связи открытыми, чтобы спартанцы слышали его ответ.
— Запрашиваю разрешения атаковать корабль ковенантов, мэм.
Голубые глаза женщины широко распахнулись от изумления.
— Конечно же, вы его не получите, — сказала она. — Если даже такое судно, как «Содружество», не смогло уничтожить чужаков, то «Пеликан» точно не справится.
— Я говорю не о «Пеликане», нет, — возразил Джон.— Но я уверен, что эта работа по плечу спартанцам. Если нам удастся проникнуть на борт вражеского корабля, мы сумеем уничтожить его.
Доктор Халси задумчиво пощёлкала по стеклу шлема там, где обычно её палец находил нижнюю губу.
— И как вы собираетесь попасть внутрь?
— Выйдем наружу и воспользуемся прыжковыми ранцами, чтобы добраться до судна ковенантов, пока оно преследует «Содружество».
— Малейшая ошибка в расчёте траектории, — покачала головой Халси, — и вы разминётесь на несколько километров.
— Я не промахнусь, — ответил Джон, выдержав паузу.
— Но у них есть отражающие щиты.
— Верно, — сказал старшина. — Но корабль повреждён. Щиты, скорее всего, будут ослаблены в целях экономии энергии. Если это потребуется, мы применим одну из наших ракет, чтобы проделать в защите небольшую дыру. — Он снова помедлил. — Кроме того, в их корпусе огромная брешь. Щиты могут не полностью закрывать это пространство.
— Но вы же невероятно рискуете, — прошептала доктор.
— При всём моем уважении, мэм, мы куда больше рискуем, оставаясь здесь и сидя сложа руки. Как только чужаки разделаются с «Содружеством», они вернутся за нами, и сражаться всё равно придётся. Лучше ударить первыми.
Женщина устремила взгляд в пространство, погрузившись в раздумья. Затем, придя наконец к решению, она вздохнула, соглашаясь.
— Ладно. Идите. — Доктор перевела на свой пульт управление челноком. — Выбейте из них дурь.
Джон выбрался из кресла и прошёл в кормовой отсек.
Спартанцы поднялись и внимательно смотрели на старшину. Он испытал прилив гордости — все они были готовы последовать за ним, когда Джон в буквальном смысле собирался отправиться в пасть к смерти.
— Я добыл боеголовки, — сказал Сэм.
Даже зеркальный щиток шлема не позволял спутать его ни с кем другим. Он был самым огромным из всех спартанцев, и броня только подчёркивала этот факт.
— Каждый взял по одной, — продолжал Сэм, протягивая Джону металлическую болванку. — Таймеры и детонаторы уже установлены. Также я нанёс на них клейкий полимер — снаряд можно просто прилепить к нашим костюмам.