Хамелеон. Смерть явилась в отель. Дама не прочь потанцевать
Шрифт:
— Прекрасно вас понимаю, — с участием сказал Рист. — На вашем месте мне бы тоже было интересно, удасться ли мне выйти отсюда и каким образом.
— Ну вот, — пробормотал гость с явным разочарованием. Он все больше сползал и съеживался в большом кресле, что крайне раздражало Риста, потому что лицо гостя таким образом оказалось в тени. Глаза его затуманились, веки были приспущены. Рист не мог видеть его взгляда, но чувствовал его на себе, это был живой, внимательный, острый взгляд.
— Вы курите? — вдруг спросил Рист.
— Да.
— Джентльменам
Но прежде чем Рист успел встать, гость снова остановил его неожиданным, почти грозным движением руки.
— Вы ошибаетесь, — с хитрой улыбкой сказал он, — ваши сигары лежат не там.
Рист с удивлением взглянул на него, но с места не встал.
Гость показал в затемненный угол комнаты.
— Насколько мне известно, ваши сигары лежат там на закрытой полке, — сообщил он. — А в секретере из Прованса вы, напротив, храните свое оружие. Очень странно, что вы вдруг все перепутали. Мне непонятно, как вы могли спутать предметы, стоящие в вашей собственной комнате… Нет, нет, сидите на своем месте, ведь я ясно сказал вам, что обычно вы держите в том секретере свой пистолет. Но там вы его не найдете, хотя я прекрасно понимаю, что сейчас вы хотели бы иметь его в руках. Это движение всегда легко заметить. Можете считать это азбукой нашей науки. Сей маленький инцидент особенно интересен, ибо доказывает, что в настоящую минуту вы не имеете при себе никакого оружия…
В руке гостя вдруг появился пистолет, это был «Браунинг» средний величины. Гость взвесил его и угадал калибр: 7,5. Он осторожно положил пистолет на стол, но руки с него не снял.
— Смотрите, как красиво! — неожиданно воскликнул Рист. — Изящный пистолет на темной полированной поверхности и ваша белая рука. У вас поразительно белые и нежные руки, руки аристократа…
— Благодарю вас, — сказал гость. — А теперь осмелюсь попросить вас принести сигары.
16
Закрытая комната
Рист подошел к полке, где хранились сигары. Теперь он стоял за спиной гостя. Выбирая коробку с нужными сигарами, он краем глаза наблюдал за ним. Его рука по-прежнему покоилась на пистолете, однако Риста удивило, что гость даже не шелохнулся, когда хозяин оказался у него за спиной. Случайно его взгляд упал на большое зеркало, висевшее напротив гостя, и встретил его презрительно улыбающиеся глаза. Рист кивнул ему, и американец тоже ответил кивком, они без слов понимали друг друга.
Гость старательно обрезал сигару и с видимым наслаждением затянулся. Рист был ценителем гаванских сигар и всегда держал при себе серебряную сигарницу, чтобы, где бы он ни оказался, иметь возможность выкурить свежую сигару. Гость и хозяин наблюдали друг за другом сквозь синеватый сигарный дым, легкие спирали
Рист размышлял. Ситуация представлялась ему необычной: пистолет находился вне досягаемости, он сам, по-видимому, — во власти своего странного гостя, но каковы намерения у этого необычного преступника? Чем объяснялся столь странный визит? Если американец хотел просто избавиться от полицейского, он мог бы сделать это уже давным-давно, мог бы и сейчас сделать это в любое мгновение, достаточно было взять пистолет в руку, сжать его белыми, нервными пальцами, прицелиться…
Рист первым нарушил тишину.
— Только что вы сказали, что пришли ко мне не с целью кражи, и тем не менее мое дорогое оружие находится у вас в руках. Не могу понять, что вы подразумеваете под воровством?
— Успокойтесь, пожалуйста, — ответил гость. — Это просто небольшая предосторожность. Уходя, я оставлю вам ваше оружие.
— Неиспользованным?
— Полагаю, что да.
— Вы меня разочаруете.
— Неужели?
— Вы мне сказали, что напряжение подобных встреч доставляет вам наслаждение. Но какое тут может быть напряжение, если вы держите в руке пистолет? Вы в любую минуту можете принять самостоятельное решение. Я бы попросил вас поскорей объяснить мне свое присутствие в моем доме. Я несколько суток шел по вашему следу, очень устал и хотел бы отдохнуть.
— Признаю справедливость ваших слов, действительно, мы с вами говорим не на равных. — Гость поднял пистолет, быстро вынул обойму и положил ее рядом с собой. — Теперь мы опять можем беседовать как джентльмены, — сказал он. — Итак, вы выслеживали меня несколько суток, прекрасно. Но значит, вы хотели задать мне какие-то важные вопросы? Я готов ответить на них.
— Тогда я сразу спрошу у вас, что вы делали в тот вечер, когда был убит господин Мильде, в его квартире?
— Пришел, чтобы пожать плоды, проведенной мной игры.
Рист в недоумении смотрел на него.
— То есть задуманного вами убийства? Вы это хотели сказать?
— Прошу вас не вкладывать свой смысл в мои слова, а понять то, что я пытаюсь вам объяснить.
— В таком случае я вас просто не понял.
— Скоро вы увидите это событие совсем в ином свете. Как я вам уже сказал, я был в ту ночь в квартире обер-егермейстера. Я стоял, спрятавшись за портьерой, и видел, как этот бандит Кнуд-Оге Хансен проник в кабинет через веранду. Но в то время господин Мильде был уже мертв.
— Да, и убили его вы.
Американец пожал плечами.
— Если вы все знаете лучше меня, нет Никакого смысла объяснять вам случившееся. Можете считать также, что господин Мильде покончил с собой.
— Это исключено.
— Хорошо. Поскольку вас устраивает только убийство, можете быть довольны, потому что убийца уже у вас в руках.
— Вы имеете в виду Хансена?
— Да, вы располагаете достаточными уликами, его вина почти доказана.
— Но мне показалось, вы только что сказали…