Харальд Поттер. Наследники Слизерина
Шрифт:
— Да нечего мне просто проявлять…
— Эй, а вот эти пораженческие настроения ты лучше брось, парень. У каждого есть что-то, что у него получается лучше других — просто не у каждого есть шанс раскрыть эту способность… Вот например, я. Примерно в твоём возрасте я в основном читал книжки. Был тихим и скромным мальчиком. Строителем мечтал стать — нравилось мне то, как дома всякие строят… Но потом бац! И оказалось, что строитель из меня, наверное, получился бы хреновый. Не очень у меня с созидательной деятельностью,
— Н-нет… Нет, сэр!
— Врёшь. Вижу, что врёшь. Но такую ложь я простить могу. Только запомни, парень, что если ты не найдёшь что-то своё, то когда-нибудь зависть тебя погубит. Слыхал про семь смертных грехов? Так вот, по себе скажу — это не шутка. Гнев, зависть, похоть, чревоугодие, гордыня, лень, алчность. Отдашься любому из них, и придётся заплатить ооочень высокую цену в виде искупления… Ты неглуп, так что сам додумай, что это за цена, Рональд Уизли.
Рон помотал головой, отгоняя не самое приятное воспоминание.
Но действительно — у каждого из его старших братьев был какой-то, ммм, талант… А вот чем может блеснуть именно он? Учёбой? Вряд ли — это слишком тоскливо. Спортом? Ну, может быть… Или…
Извлечённая из ящика стола старая доска с набором волшебных шахмат была разложена, а недовольно ворчащие фигурки начали занимать свои места.
Уизли оторвал небольшую полоску от листа бумаги, что-то быстро чиркнул на ней пером, лизнул и прилепил к одной из пешек.
На кусочке бумаги значилось "Рон".
— Ну, допустим… — задумчиво произнёс мальчик.
Глава 3. Флориш и Блоттс
— Вот и август прошёл… — сидящий в кресле Норд флегматично метнул нож в висящий на стене календарь. Воздух словно бы пронзило серебристой молнией, и лезвие вонзилось аккурат в число "31".
— А никаких домовиков по мою душу так и не было, — продолжил Харальд, тоже метая нож в календарь. Увы, но силы и меткости отца ему пока что не доставало, так что мальчик попал только в число "29".
— К добру иль к худу сие изменение генеральной хронолинии? Неведомо мне будущее отныне столь ясно, как и прежде, — задумчиво прикрыл глаз и неожиданно усмехнулся седоволосый. — Впрочем, так даже интереснее — без поддавков и послезнаний.
— Но с ними было бы проще достигнуть цели, — заметил Поттер.
— Ага. Но… Это как с девушками, сын. Нет удовольствия в том, чтобы получить что-то, не особо затрачивая силы и время… Лично я считаю, что помимо концепции меньшего зла существует и теория необходимого зла.
— Разве зло действительно может быть необходимо?
— Безусловно, сын. Всё познаётся в сравнении… Не будь зла, кто бы знал, что есть добро? Не будь зла, как мы смогли бы его определить, если оно возникло бы вновь?.. Застой. Он так же вреден, как и постоянное напряжение. И человеку, и обществу нужны угрозы, что играют роль стимулов для развития… Например, сейчас в мире существуют две сверхдержавы. Но стоит пасть одной из них, как другая скатится в сраное дерьмо. В мире никогда не должно быть одного хозяина и победителя, который будет диктовать один-единственный путь… Потому что никто не знает, какой из путей не ведёт в бездну.
— Я понимаю, что война необходима, но всё-таки хотел бы её избежать, — признался Харальд. — Не хочу, чтобы люди страдали. А они будут страдать, потому что в такой войне никто не сможет остаться в стороне.
— Да… Я тоже не хотел бы этого… — эхом откликнулся Норд. — Но другого пути я в данном случае просто не вижу. Это сонное болото спокойствия… Оно затягивает всех всё глубже и глубже в трясину… Так что придётся строить гать из человеческих жизней и судеб, чтобы хоть кто-то смог выбраться из этого болота.
— Нас проклянут…
— Нас будут ненавидеть…
— Но наши судьбы ничего не значат, — хором произнесли отец и сын, ударяя кулак в кулак. — All Hail Britannia!
То, что это была волшебная лавка, сомнений не имелось. Но по сравнению с яркими и нарядными магазинчиками Косой аллеи, она выглядела самой натуральной халупой. Старое обшарпанное двухэтажное кирпичное здание со старомодной вывеской с выцветшими от времени золотистой вязью букв, складывающихся в "Борджин и Бэрк".
В витрине под пыльным стеклом красовались сушёная человеческая рука, заляпанная кровью колода карт и пристально смотрящий хрустальный глаз. Со стен таращились зловещие маски. А на прилавке были разложены кости и черепа разных форм и размеров. С потолка свисали ржавые, заострённые непонятные, на крайне зловещего вида инструменты.
Самым же неприятным в этой лавке было то, что она располагалась не в на Косой аллее, а в глубине Лютного переулка, чьё существование до сих пор считалось величайшей загадкой для всех добропорядочных британских волшебников. Самая настоящая клоака тёмной магии прямо в центре Магического квадрата Лондона…
— Мистер Борджин, — сухо кивнул, как всегда, не по погоде затянутый в чёрно-алый плащ Виктор.
— Добро пожаловать, мистер Норд! — словно бы из ниоткуда за прилавком возник невысокий сутулый старик с зализанными назад редкими седыми волосами. — Всегда рад видеть у себя вас и вашего сына! Что желаете?
Голос у хозяина лавки был столь же полон елея, как и его прилизанные волосы.
— Я по поводу своего заказа, — равнодушно бросил аврор, незаметно дёргая за рукав Харальда, который с горящими глазами крутился около витрины.