Хайямиада Рубаи
Шрифт:
Все призрак для души, любовию объятой!
[vel-0028]
Никто на свете не проник
В начала вечного тайник.
Не мог никто ступить ни шагу
За грани личного мирка!
Я вижу: от ученика -
До тех, кто нас ведет ко благу,
Несовершенно все и вся -
Все то, что матерью зачато,
Несовершенства яд неся
От дней рассветных до заката!
[vel-0029]
Ну да, я пью вино!.. И кто не слеп умом,
Кто
О, тот поймет, что перед божеством
Поступок мой значенья не имеет.
Аллах от века знал, он знал давным-давно, [А-017]
Что мне, рабу его, придется пить вино!
Его лишь оскорбить я мог бы воздержаньем -
Его предвиденье явилось бы незнаньем...
[vel-0030]
Ныне в безумстве любви, в безумном, безмерном волненьи
Разум утратили мы -- и тонем, горим в опьяненьи,
Служим святыне вина в кумирне заветной своей! [К-026]
Ныне, сейчас, через миг, с восторженно-сладкою дрожью
Прах бытия отряхнув -- как дух, вознесемся к подножью
Трона, где вечность царит в сияньи нетленных лучей...
[vel-0031]
Однажды ночью, в тихом сне
Мудрец явился мне
И нежным голосом участья
Поведал: "Роза счастья
Во сне не может расцветать.
Чем смерти подражать,
Вина хлебни-ка: под землею
Наспишься вдоволь в час покоя!"
[vel-0032]
О, друг! Зачем пещись о тайнах бытия,
В безумии желать того, что невозможно?
Мечтой бесплодною охвачена тревожно,
Напрасно смущена зачем душа твоя?
Будь счастлив, веселись! При сотвореньи света
Никто ведь у тебя не спрашивал совета.
[vel-0033]
О, если я проник в храм твоего доверья,
То слушай -- дам тебе спасительный совет.
Любовию к тому, в чьей власти мрак и свет,
Молю, не надевай одежды лицемерья,
Плаща ханжи не надевай!
Чрез миг наш бренный мир исчезнет в бесконечности!
Лишь вечность -- без конца. Пойми ж: не продавай
За краткий миг все царство вечности!
[vel-0034]
Подобно соколу, мой дух, расправив крылья,
Из мира чудных тайн стрелою полетел -
Умчаться в высший мир хотел -
И что ж? Упал сюда, в мир праха и бессилья!
Не встретив никого, кому души тайник
До сокровеннейших извилин
Открыть бы мог, любя. Печален и бессилен,
Я выйду в ту же дверь, в которую проник.
[vel-0035]
Подобье караван-сарая -
Наш мир, в котором тьма ночная
Попеременно с днем гостит, -
Остаток пира исполинов,
Объедки сотни
Гостеприимных, как Джемшид. [Д-005]
Наш мир -- гигантская могила,
Что ложем смерти послужила
Могучим, грозным ста царям,
Неустрашимым, как Бехрам. [Б-006]
[vel-0036]
Пусть колесо судьбы мне мира не дает -
Ну что же! Я готов сейчас идти войною!
Пусть доброй славою бессмысленный народ
Меня не наградил -- позор зато со мною.
Все прочее -- слова!
Вот кубок, и в вине горит рубина пламень -
Ведь у непьющего найдется голова,
А у меня найдется -- камень...
[vel-0037]
Расцвела сегодня пышно
Роза счастья твоего!
Где же чаша? Чаши в руку
Не берешь ты -- отчего?
Время -- враг наш беспощадный.
Друг мой милый, пей вино.
День отрадный, как сегодня,
Снова встретить -- мудрено!
[vel-0038]
Скажи, ты знаешь ли за что в устах народных
Лилея, кипарис названье благородных
Стяжали с давних пор?
Для люда грешного их воздержанье -- диво:
Ей десять языков дано и -- молчалива!
А у него сто рук, и он их -- не простер.
[vel-0039]
Счастливо сердце того, кто в жизни прошел неизвестный,
Шелковых тканей не знал и пряжи волнистой Кашмира. [К-024]
Кто, словно птица Симург, вознесся к лазури небесной, [С-003]
А не гнездился совой в развалинах этого мира...
[vel-0040]
То сокровенен Ты, невидим никому,
То открываешься в твореньях, как Зиждитель.
Но нет сомнения! Себе лишь самому
В утеху Ты творишь созданий чудных тьму.
Ты -- сущность зрелища и вместе сам Ты -- зритель!
[vel-0041]
Узор изменчивый загадочной природы
Ты разъяснить просил. И тайны бытия.
Но чтобы правду всю поведать, нужны годы -
И буду краток я.
Наш мир -- что марево. Чудесную картинку
Подъемлет лоно вод. И, зыблясь, как туман,
Чрез миг опять она падет в свою пучину,
В бездонный океан.
[vel-0042]
Умерь желания и жажду бренных благ,
Коль счастья хочешь ты, сумей порвать оковы,
Которыми тебя опутал свет суровый,
С земным добром иль злом связав твой каждый шаг...
Живи, довольный всем: спокойное движенье
Сияющих небес прерваться не должно
А нашей жизни суждено
Исчезнуть в вечности, мелькнувши на мгновенье...
[vel-0043]
Хайям, Хайям! Твой жалкий прах