Хищник
Шрифт:
– Отчего же! – возразил Карл. – Мне кажется, быть княгиней не зазорно, даже если тайно.
– Мне все равно, – пожала плечами Дарья. – Я Рудым не семья, я сама по себе. А вы, господин Сам, тут главный, как я понимаю?
– Нет, княгиня, – явственно усмехнулся в ответ голос. – Я всего лишь первый среди равных. Добро пожаловать на борт!
– Спасибо! – А что еще ей оставалось? Только благодарить. Тем более что, как тут же выяснилось, "первый среди равных" оказался человеком заботливым и внимательным к деталям.
– Карл! – позвал голос.
– К вашим услугам.
– Мне твои услуги ни к чему! – фыркнул Сам.
– Так
– Ну, и заткни ее себе… э… Княгиня, есть идеи куда ее следует заткнуть?
– Можно я промолчу? – Дарья догадывалась, что присутствует при очередном – но отнюдь не первом – раунде давней игры в слова. Однако правил этой игры она не знала, как не знала и ее истории.
– Скромная… – усмехнулся голос.
– Умная, – уточнил Карл.
– Устроишь на ночлег?
– И на постой определю.
– На вещевое и пищевое довольствие… – подсказал голос.
– Поставлю.
– Тогда… – начал было голос завершающую фразу разговора, но неожиданно передумал.
– Мне срочно нужен Марк, – сказал он ровным, но явственно отвердевшим голосом. Жестким. Не подразумевающим продолжения пикировки.
– Может быть, Грета смогла бы… – Дарья впервые за все время услышала в интонации Карла нотку растерянности. Всего одну. Слабую, как дальнее эхо. Но она там была, вот в чем дело.
– Нет, – отрезал Сам, – мне нужен Марк. И тебе он нужен не меньше моего, ты уж поверь!
– Верю, но…
– Без "но", Карл. Ты же видишь, ситуация выходит из-под контроля.
– Знаю.
– Ты не все знаешь, Карл, – вздохнул голос, отступая. – Срочный фрахт от Лучезарной. Ты ведь хочешь сходить "на ту сторону"? Потанцевать. Покрасоваться. Сыграть с каким-нибудь шмоком в жизнь, а?
– Я постараюсь, – сказал Карл после долгой паузы, – но ничего, как ты понимаешь, обещать не могу. У Марка… э…
– Я знаю, но ты постарайся! Хорошо?
– Постараюсь! Идемте, Дарья, будем устраивать вас на постой…
2. Дарья Телегина
– Вот, – сказал Карл, делая широкий жест рукой, – здесь вы теперь будете жить.
Очередной лифт доставил их в совершенно роскошное место. Если глаза – и прочие чувства – не обманывали, Дарья находилась во внутреннем дворике старинного италийского палаццо. Многоцветный мрамор колонн, дверных коробок и украшенных мозаиками стен, арочные галереи в три этажа, резной фонтан и стертые мраморные плиты под ногами. Немного зелени, квадрат голубого безоблачного неба в обрамлении затейливого бордюра, и, разумеется, статуи белого мрамора везде, где дозволяли пространство и хороший вкус.
"Флоренция? Венеция? Генуя?"
– Нравится?
– Как называется это место? – вместо ответа спросила Дарья.
– Марков кром, – ничуть не удивившись вопросу, ответил Карл и тут же уточнил, разъясняя "суть вещей". – Мы здесь живем. Я имею в виду себя, Грету и Марка. Но дом построил Марк, отсюда и название Марков кром. Тем не менее, с течением времени каждый из нас внес в это здание те изменения, какие счел нужным. Тут есть общие помещения и личные апартаменты. Места много, так что располагайтесь, отдыхайте и наслаждайтесь жизнью. Вы никого не стесните, но и вас никто стеснять не станет. Феликс!
– К вашим услугам! – человек появился из-за колонны справа, всего в нескольких шагах от Дарьи, но пока он оттуда не вышел, она его не слышала и не чувствовала.
– Это Феликс, – указал Карл на высокого и стройного молодого человека в ливрее.
– Еще есть Феона, – девушка в узнаваемом платье италийской служанки вышла из-за колонны слева, но и ее Дарья прошляпила. – Есть и другие. Люди и не люди.
– Простите? – опешила Дарья. – Вы сказали нелюди?
– Нелюди тоже есть, – совершенно спокойно кивнул Карл, – но не здесь. А в доме, кроме людей, есть еще и не люди, то есть человекообразные… человекоподобные… э… машины. Да, пожалуй, так будет правильно. Машины, имеющие облик людей. Вот и эти двое таковы – не люди.
– Машины?
– Машины, – мужчина улыбнулся, отвечая на озабоченный взгляд Дарьи, и она поспешила перевести его на Феону, но и та ничем не выдавала своего нечеловеческого происхождения.
– Не удивляйтесь, Дарья! – объяснил Карл, увидевший, должно быть, ее растерянность. – Это весьма совершенные машины, и отличить их от настоящих людей совсем непросто. Феликс, Феона! Это княгиня Дарёна Рудая, и, обращаясь к ней, следует говорить Ваша Светлость. Она поселится в апартаментах "Рут". Проследите, чтобы она ни в чем не нуждалась и не потерялась. Княгине разрешен доступ в любые помещения, кроме тех, что являются закрытой зоной или частным пространством по умолчанию. Выход из палаццо свободный, но в сопровождении одного из вас.
– Не извольте беспокоиться, господин Карл, – поклонился Феликс, – все будет так, как вы сказали. Ваша Светлость! – посмотрел он на Дарью, – мы в вашем распоряжении. Приказывайте!
Дарья растерянно взглянула на Карла, потом на Феону – та улыбнулась ей и присела в глубоком книксене – и, взяв себя в руки, обернулась к Феликсу. – А если мне потребуется срочно переговорить с Карлом или Гретой?
– Только шепните, и я все устрою! – Феликс положительно не мог быть машиной. Во всяком случае, выглядел и говорил он, как человек. Немногословная Феона, впрочем, тоже.
– Прощайте, Дарья! – чуть поклонился Карл. – Пора и мне "вздремнуть с дороги".
Разумеется, он шутил, что явно говорило в его пользу, ведь еще недавно Дарья думала, что Карл вообще не человек.
– Ни в чем себе не отказывайте, – улыбнулась она и, сделав приглашающий жест слугам – кто бы они, черт побери, ни были на самом деле, – пошла за Феликсом в свои апартаменты. Однако она даже представить себе не могла, что ожидает ее в гостевых покоях.
По правде говоря, ей никогда не приходилось бывать в настоящих дворцах. Не того полета птица. Однако и не девушка из слободки. Путешествовала по Европе, живала в германских и франкских городах. А во Флоренции и Венеции и вовсе была по приглашению их правительств. Так что кое-что о стародавней роскоши знала не понаслышке. И тем не менее, Марков кром ее не просто удивил, он вызвал в ней совершенно искренний – едва ли не детский – восторг. Восхитительные, просто фантастические настенные и потолочные фрески, картины в тяжелых рамах и скульптуры, старое серебро, позолоченная бронза, резное дерево… Каждая вещь и любая деталь привлекали внимание Дарьи и ни разу не разочаровали. При ближайшем рассмотрении все оказывалось именно таким, каким выглядело, и даже лучше. Но надо всем этим великолепием преобладало общее впечатление – выверенности, завершенности, и эстетического совершенства.