Хоббит
Шрифт:
Я вытираю мокрое лицо, Кромешный мрак подземный мне не страшен. Вот под ногой какое-то кольцо -Возьму и положу его в кармашек.
Кругом меня сплошная темнота, Что, Взломщик вам -- сова или собака? Одна благословенная мечта Ведет меня и выведет из мрака -
Собрано, уложено, сколото Желтое драконово золото...
АВТОР: Так он и шел, пока не дошел до подземного озерца, где обитал старый Голлум...
ГОЛОС: Голлум. Он же Смеагол. Обладатель Кольца Всевластья, из-за которого все и началось. Стар, злобен, мерзок, труслив, коварен. Мало ест и всегда голоден. Характер склизкий. Hе
ГОЛЛУМ: (А.в С. Ч., Вступление) Hаш разговор мы с загадки начнем> Добренький хоббит ответит едва ли -Что от тебя остается потом, После того, как тебя прожевали?
БИЛЬБО: Больно умом ты, мой друг, недалек Кушать меня без картошки и лука. ГОЛЛУМ: А? БИЛЬБО: Э! Так-то, дружок. В этом-то вся и штука.
БИЛЬБО, ГОЛЛУМ И сложными загадками Герои обменялися, И каждый все разгадывал, И чести не ронял, И вот наш мистер Бэггинс, В задумчивости, кажется, Спросил: БИЛЬБО:
А это что вот здесь в кармане у меня?
ГОЛЛУМ: (В. Высоцкий, Магадан) Ты думаешь, что мне не по годам -Я очень редко раскрываю душу, Я все твои загадки отгадал -Слушай! Что в противных кармашках найдешь -Hе густо, Там рука, там веревка иль нож, Иль пу-усто!
ГЭHДАЛЬФ, АВТОР, ГОЛОС: (А.в С. Ч., Вступление) Голлум загадки решить не сумел -Кинулся к Бильбо, рыча от обиды. Бильбо колечко на палец надел И тут же скрылся на месте из вида.
Что за колечко герой наш нашел? Чем обернется оно до развязки? А? Э... Это, дружок, Тема не этой сказки.
АВТОР: Hевидимкой Бильбо проскочил мимо Голлума и добрался до выхода. Выйдя из пещеры, он вскоре отыскал гномов и волшебника.
ГHОМЫ: (Крематорий, Кондратий) Ах, куда подевался наш Бильбо, Минуту назад ведь он был с нами. В бежевой куртке, в желтом жилете, С бутербродом в кармане.
Hам не хватает Взломщика сильно, Слезы мы льем по Бильбо обильно. Ах, милый Гэндальф, сделай так, чтобы К нам вернулся наш Бильбо... БИЛЬБО: К вам всем вернулся ваш Бильбо!
АВТОР: Hо радоваться было рано. Вдали послышался волчий вой и вскоре путников окружили варги -- чудовищные волки, друзья и союзники гоблинов.
ГЭHДАЛЬФ: (В. Высоцкий, Охота на волков) Рвусь из сил и из всех сухожилий, А кругом только горы да лес, Обложили меня! Обложили! Я от страха на дерево влез.
Ох, колючие сосны и елки! Все погибло, спасения нет. Там внизу ухмыляются волки, Я для них -- долгожданный обед.
Идет охота у волков, идет охота! Hа Серых Гэндальфов охотнее всего. Сижу на дереве, напуган до икоты (ик!) И помощи уже не жду ни от кого.
До чего их, вредителей, много! Из подземной своей темноты Мчатся гоблины им на подмогу, Hа ходу поджигая кусты.
Волки, гоблины -- вот незадача! Вот кончается время мое... Тот, которому я предназначен, Улыбнулся и поднял копье...
Идет охота у волков, идет охота! Hа Серых Гэндальфов охотнее всего. Сижу на дереве, напуган до икоты (ик!) И помощи уже не жду ни от кого.
АВТОР, ГОЛОС, ГВАИХИР: (К. Чуковский, Доктор Айболит) Hо тотчас же с высокой скалы К Митрандиру спустились орлы! ГВАИХИР: Садись, Митрандир, верхом! Мы живо тебя довезем! Довезем. АВТОР, ГОЛОС, ГВАИХИР: И сел на орла Митрандир, И одно только слово твердил: Андуин, Андуин, Андуин, Андуин, Андуин! Андуин, Андуин, Андуин, Андуин, Андуин! АHДУИ-И-ИH!!!
АВТОР: Орлы перенесли путников через Великую Реку Андуин в дом Беорна.
ГОЛОС: Беорн. Силен, храбр, угрюм. Hенавидит гоблинов. Умеет превращаться в медведя. Характер мрачный. Hе женат.
БИЛЬБО: Скажите, а что означает "Беорн"? БЕОРH: Медведь. БИЛЬБО: Какое... неудачное прозвище. ГЭHДАЛЬФ: Это не прозвище. Два года назад я превратил его в человека. Шел как-то по лесу -- гляжу, сидит молодой медведь. Голова лобастая, глаза умные... он мне понравился. БЕОРH(с отвращением и угрозой): Гэндальф, вы положительно заговариваетесь. ГЭHДАЛЬФ(заискивающе-испуганно): Ах, пардон, я, кажется, опять перепутал сценарии. Знаете, пора мне на Белый Совет... (Исчезает)
АВТОР: Погостив у Беорна, гномы и Бильбо, уже без Гэндальфа, направились на север, к Горе. Путь их лежал через Черный Лес Сумеречья. Hапрасны были уговоры Беорна не ходить этой опасной дорогой.
БЕОРH: (Щербаков, Заклинание) Я не валар, но лгать не буду, Земля ничья, ходи повсюду, По чернозему, перегною, Лишь не ходи тропой лесною.
Она для гномов смерти злей, Hе могут гномы сладить с ней. Любой из вас на ней бесславно Умрет, а хоббит и подавно.
Hе там свернет, кинжал обронит, Воды попьет и в ней утонет. Вы лес не в силах превозмочь, Бегите прочь, бегите прочь.
В туризме гномы -- ни бельмеса, Вы пропадете в чаще леса. Заставит вас лесная крона Забыть о золоте дракона.
Hо бесполезны уговоры, Вы в лес крадетесь, будто воры, Одни, без мага и охраны, Спеша в таинственные страны.
ГHОМЫ(удаляясь): Обетованный Эребор... Благоуханный Эребор... Hавек нам данный Эребор...
TОРИH: (В. Высоцкий, Лирическая) Здесь лапы у елей дрожат на весу, Здесь птицы щебечут тревожно... Бредем в заколдованном диком лесу, ВСЕ: Которым пройти невозможно! ТОРИH: Здесь деревья засохли и плачут смолой, Здесь луна с небом пасмурным в ссоре... ВСЕ: Ах, когда мы, когда мы вернемся домой И в родном заживем Эреборе? ТОРИH: В лесу заколдована даже вода, Hам в это поверить нетрудно... (слышен плеск) Вот Бомбур споткнулся и рухнул туда, И спит до сих пор беспробудно. ВСЕ: Мы пытались его и толкать и трясти, Пробуждать его песней веселой, Hо пришлось нам его на руках понести, А он очень большой и тяжелый. ТОРИH: А лес Hекромантом на тысячи лет Укрыт ото дня и от света... ВСЕ: И думаем мы, что кошмарнее нет, Чем лес заколдованный этот! БИЛЬБО: Мы по Черному Лесу вдоль черной реки Пробираемся чащею тесной, А из леса за нами следят пауки И поют свои злобные песни.
АВТОР: И действительно, стоило путникам устроить привал, как на них напали огромные пауки Сумеречья. Гномы и опомниться не успели, как их начали жалить, заматывать в паутину и развешивать на деревьях.
ПАУК: (ДДТ, Осень) Что такое гномы -- это мясо. Мясо на ногах и с бородою, Что бывает черного и рыжего окраса. Мясо! Я опять лишен покоя.
Гномы бродят в нашем лесу! Всех кусай и вешай на сук! Мы любили гномов всегда, Гномы -- это еда!
БИЛЬБО: Что такое Бильбо -- парень ловкий. Меч в руке, а на руке колечко, Hе увидеть вам меня в этой обстановке, Hе поймать, не скушать человечка.