Ход королевой
Шрифт:
Не надо никаких объяснений, этот взрослый мнит себя всезнайкой, я для него безмозглая малолетка – думает она.
Толпа любопытных разрастается, и Моника удаляется, не вынеся криков и жестикуляции сверстников.
Возбуждение моих соплеменников, как всегда, смехотворно и невыносимо.
Моника запирается в туалетной кабинке, садится на крышку унитаза и мысленно расставляет точки над i.
Пусть беснуются
– Что на тебя нашло?
После эпизода с освобождением шестисот сорока мышей Николь О’Коннор отчислили из мельбурнской школы-интерната Джеймса Кука. Она вернулась к отцу, в Новый Южный Уэльс, в прибрежное ранчо близ Питерборо. Ранчо носит название ROC, по инициалам владельца, Руперта О’Коннора.
Отец и дочь сидят во внутреннем дворике. Николь нравится ранчо. Справа от нее раскинулась бескрайная равнина, слева высится холм, впереди утес, за ним океан.
– Учитель запер меня одну в классе… – объясняет девочка.
Отец читает письмо директора школы-интерната.
– Верно, в наказание за твой отказ проводить опыты по биологии.
– От меня требовали замучить мышь, – говорит Николь. – В любом случае я не выношу одиночества.
– Надо же! Почему это?
– Когда мной никто не интересуется, у меня возникает впечатление, что я… что меня вообще не существует.
Отец приподнимает бровь.
– Как это «не существует»?
Громко, отчетливо произнося каждый звук, девочка чеканит:
– Я НЕ ВЫНОШУ ОДИНОЧЕСТВА.
Она содрогается от одного воспоминания о том, что испытала в то короткое мгновение, когда осталась одна.
– Никогда-никогда не хочу снова пережить этот кошмар – остаться одной в комнате, где на меня некому смотреть. Мне нужны чужие взгляды, нужен запах других людей, нужно все время находиться среди них.
– Где тут связь с мышами?
– У той зверюшки был такой вид, словно она переживала то же самое, что и я. Я ее освободила, устранила неудобство и для нее, и для себя. Мы обе возобновили нормальное существование, воссоединившись со своими сородичами.
Руперт качает головой – дает понять, что не прочь выслушать аргументы.
– Желание быть с другими – это нехорошо, да, папа?
Он постукивает согнутым пальцем по подбородку в знак напряженного размышления.
– Общительность – дело, конечно, хорошее, но у меня впечатление, что желание находиться среди людей подтолкнуло тебя к несколько несоразмерному поступку.
Николь О’Коннор пожимает плечами, огорченная тем, что ей так трудно добиться понимания.
– По-твоему, папа, у меня агорафобия?
– Нет, агорафобия – это страх открытого пространства. Со временем смысл этого понятия забылся. Для твоей проблемы есть другой термин – аутофобия.
– Это еще что такое?
– Аллергия на одиночество. Само слово происходит от греческих корней «ауто», что значит «сам», и «фобия», страх.
– Аутофобия? А что, это словечко мне нравится. Я с ним согласна. Это болезнь? Она лечится?
– Возможно. Но вряд ли лекарствами от нее служат наказания и внушение чувства вины.
Отец долго смотрит на Николь, а потом громко хохочет.
– Прочь сомнения, ты же моя родная дочь! – он крепко ее обнимает. – Я точь-в-точь как ты, Никки, мне тоже хочется находиться среди людей, мне подавай постоянное движение вокруг, я тоже не люблю оставаться один. Хочу кое в чем тебе сознаться: всем, чего я до сих пор добился, я обязан своему желанию верить в силу коллектива и презрению к индивидуализму.
Николь в полном восторге. В своем белом платьице с кружевами она выглядит малюткой по сравнению с гигантом-отцом – толстошеим, пузатым, с двойным подбородком.
Руперту жарко, он утирает платком потный лоб. Налив дочери лимонаду, он принимается раскачиваться в кресле-качалке.
– Лучше делать ставку на количество людей, работающих вместе, а не на достоинства отдельных индивидуумов.
Он достает из коробки из слоновой кости с перламутровой инкрустацией сигару, нюхает ее, вертит толстыми пальцами. На крышке коробки надпись Cigares Romeo y Julieta. La Havane. Николь обращает внимание на этикетку с ценой: 217 долларов/штука.
Он подносит люксовую сигару к мини-гильотине, обрезает кончик и закуривает при помощи крохотного огнемета.
– У тебя добротные корни, Никки. Жаль, что мы редко видимся. Но теперь, когда тебя отчислили из школы, ты сможешь жить здесь и учиться удаленно. Так мы сможем лучше друг друга узнать.
Он выпускает облачко синеватого дыма.
– Из чего-то, выглядящего совсем неважно, может проклюнуться что-то хорошее. Так или иначе, мне жаль, что я мало тобой занимался. После смерти твоей матери мы с тобой отдалились друг от друга, теперь я намерен наверстать упущенное. Предлагаю тебе остаться здесь, будешь готовиться заменить меня на ранчо и заодно продолжишь учебу.
Николь пьет маленькими глотками лимонад. Издали до нее доносится собачий лай, потом слышится блеяние. На ранчо возвращается одна из овечьих отар, ее гонит конный пастух. Он важно восседает в седле, одетый на манер ковбоев американского Дальнего Запада, единственная разница – сухая кожа австралийской змеи в виде тесемки на его шляпе. Рядом с пастухом бежит собака. Николь узнает ее, это бордер-колли Мао, подаренный ей на четвертый день рождения.
Мой Мао переквалифицировался в сторожа овечьих отар.