Ходорковский, Лебедев, далее везде. Записки адвоката о «деле ЮКОСа» и не только о нем
Шрифт:
«Защита не исключает, что направление движения по указанному ответчику направлению в группе лиц могло не причинить истцу моральный вред, или он может быть существенно снижен, т. к. речь идет о затрагивании не индивидуальных, а групповых интересов, кроме того, опыт хождения в указанном направлении у российских граждан достаточно велик еще с советских времен и не вызывает негативной реакции, вследствие естественной психологической адаптации к этому направлению движения, которое сначала указывалось ЦК КПСС и Советским Правительством, а в постсоветское время другими должностными лицами, в т. ч. занимающими высшие посты в органах исполнительной и законодательной власти.
…Сам Л-ч является носителем мужского полового органа, который в силу общего уровня
…Л-ч известен в Москве многочисленными жалобами и исковыми заявлениями, которые он подает в суды и правоохранительные органы по различным поводам и без них. Ему неоднократно отказывали в исках, не удовлетворяли его жалобы, тем самым судьи, следователи и прокуроры неоднократно, на протяжении значительного промежутка времени посылали Л-ча в официальных документах в том же направлении, куда его послал А. Черкизов, правда, без упоминания названия, указанного в п. 1 настоящих возражений. Я не сомневаюсь, что между собой, а также про себя те же должностные лица посылали Л-ча с упоминанием названия мужского полового члена, указанного в п. 1 настоящих возражений…
ВЫВОД: По мнению защиты, судебным решением Л-ч должен быть еще раз послан в том же направлении в явной форме без ссылки на конкретный адрес и без употребления слова, указанного в п. 1 настоящих возражений».
Любопытно, что в числе посещавшихся впоследствии гражданином Л-чем московских заведений юстиции был и Хамовнический суд, куда на процесс по делу Михаила Ходорковского и Платона Лебедева он приходил довольно часто. В этом месте отправления столичного правосудия он вел себя по-свойски и даже довольно резко разговаривал с судебными приставами, если те делали ему замечания. Л-ч в перерывах задавал интересовавшие его по нашему делу вопросы защитникам, рассказывал об очередных затеянных им тяжбах. Видимо, он хорошо усвоил урок, преподанный адвокатом Кузнецовым, и согласился с доводом об обыденности для России приглашать оппонента в случае необходимости проследовать в эротический пеший тур, поскольку в один из дней сам послал туда другого завсегдатая нашего процесса, излишне активно навязывавшего ему свои взгляды на специфику судопроизводства.
Каюсь, пишущий эти строки также не всегда соблюдал должный этикет и в пылу горячности либо на суде, либо сразу после заседаний в интервью прессе позволял себе выпустить пар и «заклеймить позором и нехорошими словами» представителей противной (теперь уже в содержательном смысле) стороны. Моральной индульгенцией для этого служили слова правоведа дореволюционных времен П. Сергеича (Петра Пороховщикова), сказанные в его популярной до нынешних дней среди юристов книге «Искусство речи на суде». «Резкое выражение никогда не будет поставлено в вину искреннему оратору, – писал опытный мастер, хотя и с оговоркой: – Но резкость не должна переходить в грубость» [22] .
22
П. Сергеич. Искусство речи на суде. М., 1988. С. 34.
Насколько непросто велись дебаты между адвокатами и обвинителями, можно судить, например, по такому эпизоду. Второй день допрашивался свидетель защиты, гражданин Франции, бывший член совета директоров ОАО «НК “ЮКОС”» Жак Косьюшко-Моризе. За это время прокурор Валерий Лахтин успел многократно перебить свидетеля, говорившего не устраивающие его вещи, а также обвинить его в ангажированности и прочих прегрешениях. Характерен фрагмент протокола судебного заседания за 9 июня 2010 года, где зафиксировано, как прокурор требует от судьи фактически заставить выступающего под формально благовидным предлогом прекратить давать правдивые показания:
«Председательствующий: Вы хотите, чтобы я запретил свидетелю говорить?
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: Да (!!! – К. Р.), я настаиваю на том, чтобы Вы настроили (!!) свидетеля давать показания об обстоятельствах, подлежащих доказыванию».
И еще одна красноречивая цитата:
«Свидетель Косьюшко-Моризе Ж.: Я могу следующее сказать, Ваша честь. За последние 20 минут прокуратура меня оскорбила примерно 20 раз. Вот этот последний вопрос заключается в том, что меня спрашивают, честный я человек или жулик.
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: Так пусть ответит, честный человек или жулик?
Председательствующий: Валерий Алексеевич, я Вам делаю замечание».
И вот в такой напряженной обстановке защита пытается продолжать допрашивать свидетеля, одновременно демонстрируя суду существенные для установления истины обстоятельства и борясь с методами, применяемыми обвинением:
«Защитник Ривкин К.Е.: …Пользуясь случаем, обращаю внимание, что, когда прокуроры и следователи дают оценку нашим подзащитным, это не вызывает истерических криков, а когда свидетели со стороны защиты делают аналогичное, господин Лахтин тут прыгает, как мячик, до потолка.
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: Ваша честь, замечание прошу в протокол занести!
Председательствующий: Константин Евгеньевич, воздержитесь от подобных утверждений.
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: Он оскорбляет должностное лицо при исполнении служебных обязанностей!
Защитник Ривкин К.Е.: Иногда бывает очень трудно сдерживаться.
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: А я подумаю, делать мне заявление или нет, либо в правоохранительные органы, либо в соответствующие службы.
Защитник Ривкин К.Е.: Подумайте, иногда бывает не вредно… Господин Косьюшко, послушайте, пожалуйста, что написано в обвинительном заключении…
Государственный обвинитель Лахтин В.А.: Ваша честь, это же не доказательство, обвинительное заключение!
Защитник Ривкин К.Е.: Это вообще бред».
Впрочем, приведенный пример далеко не исчерпывает вариации на тему о словесных баталиях, происходивших в судах. Конечно, до откровенных персональных оскорблений, звучавших из уст защитников, не доходило, но «на грани фола» оценки действиям противника, когда они того безусловно заслуживали, давались.
Так, к примеру, когда выявленная на первом процессе в Мещанском суде беспардонная фальсификация документа, приписанного Платону Лебедеву, была разоблачена и предана гласности, и, несмотря на это, прокурор Дмитрий Шохин сослался на фиктивное доказательство в прениях сторон, в ответ он услышал целую серию нелицеприятных выражений в свой адрес. В Хамовническом суде, после того как прокурор Валерий Лахтин устроил очередное форменное издевательство над приглашенными защитой специалистами, свидетелями из числа иностранных граждан и даже переводчиком, автор этих строк в обращении к суду по поводу происходящего счел возможным помимо прочего сообщить, что один из зарубежных гостей, присутствовавших на процессе, наблюдая за прокурором, назвал того «факером» [23] , и на наш взгляд человека, не искушенного в тонкостях английского языка, это, вероятно, довольно точная характеристика невоспитанного гособвинителя, чье поведение выходит за все допустимые границы.
23
Одна из самых мягких вариаций перевода с английского – негодяй.