Хогвартс до начала времен
Шрифт:
– Историю я, если что, возьму на себя, – сказала Кандида. Окинув друзей счастливым взглядом, Пенелопа улыбнулась.
– Спасибо вам… – шепнула она. Салазар мягко усмехнулся.
– Ты часть нашего общего дела. Если мы не будем помогать друг другу, кто мы тогда?
– Мы одна семья, – просто ответила Кандида. – И мы всегда ею будем. Что бы ни случилось.
Эпистол вернулся через пять дней. Тяжело хлопая крыльями, он влетел в Обеденную залу, спикировал к преподавательскому столу, уронил на него свернутый в трубку свиток и приземлился на спинку Годрикова стула. Гриффиндор поспешно развернул пергамент,
В письме из дома было всего одно слово, выведенное на обороте письма красивым витиеватым почерком. «Выезжаю». Улыбнувшись, Годрик показал послание друзьям и поспешно вернулся к трапезе.
– Я же говорил, – пробормотал он с набитым ртом. – Рози не откажется поучаствовать в нашей затее.
– Почему ты так ее называешь? – поинтересовался Салазар. – Мне казалось, она не любит такое прозвище.
– Не любит, – с язвительным блеском в глазах согласился Годрик. – Но в глубине души она знает, что я не со зла. Мы с детства так разговариваем друг с другом. Я называю ее Рози, а она в детстве звала меня Говриком.
Салазар, как раз сделавший глоток из кубка, поперхнулся под громкий смех волшебниц. Вытирая слезы, Пенелопа несколько раз хлопнула друга по спине, отчего лорд согнулся пополам в приступе кашля. Но вскоре и он присоединился к смеющимся. Мысль о картавящей Розите отчего-то показалась ему немного сумасшедшей. Сколько он помнил ее, она всегда старалась казаться храброй и неприступной волшебницей – потому частенько отвечала насмешками на подколки брата, хотя в душе была робкой и нежной девочкой. В этом Салазар почти не сомневался.
Вечером того же дня ученики первого и второго курсов мирно ужинали после ставшего обычным учебного дня. В Обеденной зале слышался стук вилок и звон хрустальных кубков, тихий смех и веселые разговоры раздавались за каждым столом, когда высокие двойные двери внезапно распахнулись, и в залу вошла девушка. Темно-рыжие волосы ее свободно струились по спине, хрупкую, немного полную фигурку стягивал темно-бордовый корсет из мягкой парчи, а зеленые глаза задорно блестели. Едва она вошла в залу, как все голоса тут же стихли, в зале наступила тишина. Завидев гостью, Основатели встали, и Годрик улыбнулся.
– Здравствуй, сестренка! – громко провозгласил он, немного хриплый баритон эхом отразился от стен. Розита улыбнулась в ответ и пошла между столами под слабые голоса детей.
– Здравствуй, братец, – она подошла к столу, за которым стояли ее друзья. – Кажется, ты не очень рад меня видеть…
– Ты не представляешь, насколько, – нарочито ворчливо отозвался Годрик. – Мало мне было тебя дома, так теперь придется терпеть тебя еще и здесь! Как я это выдержу, прямо не представляю…
– Дурак… – протянула Розита, подлетев к брату, и крепко обняла его. Мужчина заранее раскрыл руки, подхватил сестру и немного покружился с ней на месте. Остальные стояли рядом и молча улыбались.
– Не слушай его, – одернула волшебника Кандида, в свою очередь сердечно обняв девушку. – Он безумно рад тебя видеть…
– Только никогда в этом не признается, – подхватила Пенелопа. Женщины засмеялись, пока Годрик незаметно для них скорчил другу гримасу. Салазар хмыкнул. Лишь тогда Розита осмелилась поднять на него глаза.
– Здравствуй, Салазар.
– Розита, –
– Я тоже, – неловко ответила волшебница, потупив взор. Кандида и Пенелопа с понимающими улыбками переглянулись.
– Дорогие ученики школы Хогвартс! – обратилась Кандида к учащимся. Дети за столами заинтересованно вытянули шеи и приготовились слушать. – Все вы знаете, что наша дорогая Пенелопа вынуждена временно покинуть нас. Поэтому на время ее отсутствия вместо нее возглавлять факультет Пуффендуй будет не менее талантливая волшебница, сестра Годрика, Розита Гриффиндор, – девушка смущенно поклонилась и села рядом с братом. Между тем Кандида продолжила: – Предметы, которые изучаются под руководством Пенелопы, так же будет преподавать Розита. Надеюсь, все вы воспримите ее как нового члена нашей большой семьи и полюбите так же, как любим ее мы. На этом позвольте считать наш ужин оконченным. Возвращайтесь в свои спальни. Завтра будет новый день.
Утром следующего дня Розита уже сидела на месте Пенелопы. Сидящие за длинным столом пуффендуйцы с тоской поглядывали на преподавательский стол, не зная, чего ожидать от нового дня. За эти короткие два года глава факультета Пуффендуй стала для детей кем-то большим, чем просто наставником. Леди Пенелопа стала для них лучшим другом.
За пару часов до завтрака Пенелопа зашла в гостиную Пуффендуя, чтобы попрощаться со своими учениками. Не смотря на столь раннее время, в гостиной уже находились несколько детей, которые тут же вскочили, едва Пенелопа появилась в комнате. Мягким движением руки волшебница успокоила их, призывая ребят вновь сесть. Два мальчика и девочка послушно опустились обратно в кресла, в то время как еще одна ученица сломя голову летела к лестницам, ведущим в спальни, дабы разбудить остальных. Пенелопа терпеливо ждала.
– Значит, Вы все же уезжаете? – грустно спросила девочка. Женщина кивнула, и юная волшебница тяжело вздохнула.
– Не стоит так расстраиваться, – попыталась успокоить ее Пенелопа. – Я уезжаю не навсегда…
– Но сколько Вас не будет? Года три? – подал голос один из мальчиков, светлые волосы его ярко сверкали в лучах бьющего в окно солнца.
– Вероятно… Но Розита ничем не хуже меня, Маркус. Вам просто нужно принять ее. Она очень хороший человек, очень добрая и храбрая девушка и невероятно талантливая волшебница. Попробуйте наладить с ней отношения, и вы обязательно это увидите. А сейчас… – женщина аккуратно встала с кресла, расправила платье, выпрямилась и со слабой улыбкой взглянула на своих подопечных, высыпавших из спален. – Сейчас мне пора.
Дети дружной гурьбой кинулись к волшебнице. С десяток рук обвили Пенелопу со всех сторон, крепко обнимая. Девочки, не скрываясь, плакали, мальчишки отворачивались, пряча глаза. Однако поделать с отъездом любимой наставницы ничего не могли.
Спустя четверть часа Пенелопа уже сидела в карете, присланной к воротам Хогвартса ее мужем. Выстроившиеся в шеренгу пуффендуйцы стояли на мраморной лестнице и провожали карету печальными взглядами до тех пор, пока она не скрылась за лесом. Лишь тогда ученики отправились на завтрак, но гнетущее чувство потери и расставания надежно поселилось в их сердцах на весь день.