Холодные финансовые войны
Шрифт:
Печатанье денег. Что же им нужно? Что они там затевают, если им понадобились эксперты помимо тех, которые уже имеются в распоряжении корпораций? Может, проблема с фальшивомонетчиками? Но тогда почему просто не скинуть ее на правительство? Пусть бы оно и разобралось. Возможно, явление уже приняло такие масштабы, что корпорации вынуждены замять скандал и уладить дело своими силами? Может, они боятся паники, которая начнется, если правда выплывет наружу?
Мозер тряхнул головой. Он цепляется за соломинку. Нужно подождать с выводами, пока он не просмотрит все. Возможно, удастся найти какую-нибудь дополнительную информацию или какие-нибудь детали, имеющие отношение к валютным
Снова К-блок. На сей раз он интересовался группой японских компаний. Теперь блок запрашивал списки лиц, отправившихся в премиальное турне. Блок просил сообщить расписание и сроки ротации групп.
Туристические группы! Его бразильский файл разрастался как спрут. Скоро Мозеру придется либо арендовать дополнительное компьютерное время, либо ввести какую-то систему отбора. Туристические группы, и выпуск денег. Какая тут связь? Это выходит за всякие рамки.
Временами Мозера начинали мучить сомнения, а не выдумал ли он все это. Одна из главных опасностей в работе разведчика — это слишком большое внимание к второстепенным деталям, раздувание их в проблему. Имея богатое воображение, можно взять наугад три любые газетные статьи и сочинить на их тему шпионскую историю международного масштаба.
Взять, к примеру, изготовителей и разработчиков новых вооружений. Все корпорации из его списка вдруг как с ума посходили — начали дружно интересоваться, кто и что сейчас производит, над чем работает, для чего. Мозер недоумевал довольно долго, потом наконец до него дошло. Они хотят выйти на поставщиков оружия для команд киллеров. Если эти убийцы имеют вооружение новейшего образца, значит, кто-то должен их снабжать. Умно, а ведь правительству это до сих пор и в голову не пришло. Человек, страдающий паранойей, мог выстроить из этого такое… такое… ну, Мозер толком не знал, что именно можно выстроить, однако был уверен, что можно.
Но тургруппы! Как, черт возьми, вписать их в общую картину? Тут была одна интересная подробность. Насколько Мозер помнил, в какой-то газетной статье сообщалось, что первым пунктом их путешествия будет именно Бразилия. Именно после ввода этих данных в его знаменитом списке стала прослеживаться некая связь между японской группировкой и прочими корпорациями. Очень условная связь, возможно, чистой воды совпадение, однако в этом стоило покопаться.
Мозера отвлекла от мыслей мисс Уитли, которая пришла сообщить, что в приемной его дожидается джентльмен, желающий продать информацию. Мозера отнюдь не привело в восторг это сообщение. Он было хотел отложить свидание с посетителем до следующего утра. Крайне редко такие залетные птицы приносят что-то действительно ценное, к тому же они всегда многословны и долго рассказывают о невероятном риске, которому они подвергали себя, чтобы добыть заурядную, никому не нужную информацию. Правда, иногда среди мусора попадались настоящие перлы, и никогда не знаешь наверняка, не упускаешь ли ты свое счастье.
Вспомнив об этом, Мозер велел мисс Уитли проводить к нему визитера. Когда тот вошел, острый глаз Мозера немедленно угадал в нем чиновника корпорации. И даже не потому, что тот был одет в подчеркнуто строгий деловой костюм. Его выдавала сама манера держаться. Прямая спина, намертво приклеенная улыбка, и почти болезненная наигранная веселость. Точно, служащий корпорации, скорее, среднее звено, явно подавлен, возможно, переоценивает значимость своей информации.
— У вас тут весьма мило. Превосходное оборудование. — Посетитель сделал неопределенный жест в сторону мониторов.
Мозер не улыбнулся. Он был намерен покончить с этим как можно скорее.
— Мисс Уитли сказала, что вы хотите продать информацию.
— Да. Я располагаю некоторой информацией насчет террористических групп наемных убийц, которых все так усердно ищут.
Мозер вдруг стал очень внимательным.
— А что у вас за информация?
— Вы не возражаете, если я закурю?
— Лучше не надо. — Мозер кивнул на электронное оборудование.
— Спасибо, — сказал незнакомец, лучезарно улыбнувшись. — Так о чем это я? Ах да. Думаю, что мне известно об этих группах больше» чем кому бы то ни было. Видите ли, именно я выдумал их для корпораций…
Мозер вдруг догадался, что гость изрядно пьян. И все же он был очень заинтригован.
— Извините, вы не могли бы повторить ваше имя?
— Хорнсби. Питер Хорнсби.
ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
— Скажи водителю, чтобы ехал помедленней. Где-то уже совсем рядом.
— Я что-то не вижу пока автобусов. — Клэнси прищурившись, вгляделся в запыленное и заляпанное мошками ветровое отекло грузовика.
— Не волнуйся, сейчас появятся — да вон они! Автобусы появились из-за поворота, катя навстречу с ленивой неторопливостью, так характерной для этой страны. Тидуэл вытянул шею, стараясь разглядеть из-за плеча водителя пассажиров, когда автобусы проезжали мимо. Те заулыбались и весело замахали руками Тидуэлу. Ни один из них, как заметил Тидуэл, не фотографировал. Наемники тоже улыбнулись и помахали в ответ.
— Птички в клетке, — фыркнул Клэнси.
— Ты заметил пустые места?
— Одно-два. Ничего такого.
— Хорошо. Взгляни-ка, вот оно, впереди. Там, куда показывал Клэнси, была крошечная полянка, единственная прогалина на всей каменистой, заросшей дикой растительностью дороге. Без напоминания водитель съехал на обочину и остановился. Наемники несколько минут сидели, выжидая, потом из кустов возник Аки и помахал рукой.
После этого водитель заглушил двигатель и выпрыгнул из кабины. Наемники тоже вылезли из машины, но в отличие от водителя, который принялся лениво стаскивать с себя рубашку, побежали назад и распахнули двойные дверцы фургона. Там сидели двое, весьма похожие на Тидуэла с Клэнси и одетые точно так же. Они не сказали ни слова, просто медленно прошли вперед и заняли места Тидуэла и Клэнси в кабине грузовика. Как и водитель, они были проинструктированы заранее.
Теперь наемники выгружали ящики, стоявшие внутри фургона. Аки тоже присоединился к ним.
— Часовые на местах?
— Да, сэр.
— Не дергайся, Стив, — проворчал Клэнси. — Мы не встретили за весь день ни одной машины.
— Я не желаю, чтобы нам помешали какие-то идиоты-туристы, которые будут пялить на нас свои зенки.
— Мы их задержим. Мы уже делали такое и раньше. У нас есть кому этим заняться.
— И потерять на этом часа два? Спасибо.
— Пойду проверю пятерки. И пришлю парочку на подмогу.
Клэнси спрыгнул на землю и зашагал по дороге обратно, нырнув в кусты там, откуда только что появился Аки.
Футов через пятнадцать в зарослях была еще одна прогалина, где с членами пятерок происходили удивительные метаморфозы. Девять на прогалине и один в грузовике — как раз десять. Две полные пятерки, и автобусы тоже полные.
Бойцы, парни и девушки, переодевались без всякой стыдливости. Это чувство было первым, что они отбросили, когда их объединили в пятерки. Костюмы были скроены и сшиты весьма хитроумно. От курток и брюк отрывалась подкладка, от платьев — фальшивые подолы, и вот уже бойцы предстали перед глазами в привычных блок-костюмах.