Холодный викинг
Шрифт:
Вернувшись в замок, Руби отправилась на поиски Тайкира и Эйрика, чтобы вручить им подарки. Оба заулыбались, когда она показала, как прыгать через веревку. Тайкир благодарно обнял ее.
— Почему ты делаешь мне подарок?
— Хочу, чтобы у тебя осталось что-нибудь на память обо мне, когда придется уехать из Джорвика после альтинга.
Она не хотела пугать мальчика рассказами о возможной казни, но он, вероятно, и сам все знал.
Далее Руби показала Эйрику основы игры в бейсбол, начертив в пыли ромб, и, к ее изумлению, он мгновенно научился отбивать мяч.
Однако
— Это хороший подарок.
Руби обернулась и увидела, как покраснел мальчик, вспомнив прежнюю враждебность.
О черт! Что мне терять?
Руби подошла к Эйрику и крепко обняла его. Несмотря на то, что он мгновенно застыл, все же не вырвался из ее объятий, и Руби показалось, что она наконец добилась чего-то в своем путешествии сквозь время.
Торк ворвался во двор замка в полдень в поисках молодых гесиров, которые удрали с поля. Да и Эйрика почему-то не было. Добравшись до небольшого поля как раз рядом с двором, он резко остановился. На траве ячменной мукой было выведено подобие ромба, а у каждой вершины лежали небольшие мешки. Селик бросал Эйрику странный кожаный предмет, а тот пытался отбить его не менее странной палкой. Когда это ему наконец удалось, он взвизгнул от смеха и побежал к одному из мешков, пока мальчики и молодые люди, сбежавшие с поля, силились отыскать мяч.
Торк впервые за долгое время слышал смех мальчика. Он задумчиво нахмурился. Почему он не понимал до сих пор, как неестественно серьезен Эйрик?
Внимание Торка неожиданно привлек Тайкир, прыгавший во дворе через веревку с ручками и при этом считавший вслух. Каждый раз, сбиваясь, он начинал снова, лучась таким восторгом, какого Торк в жизни не видел.
Кровь Тора! Неужели и Тайкир?!
Глаза Торка сузились. Несомненно, это происки Руби. Она перевернула их жизнь!
— Селик, немедленно на поле! И забери с собой этих молокососов! — завопил он. Селик виновато подпрыгнул. Тогда Торк улыбнулся и, проходя мимо Тайкира, похвалил мальчика, а сам пошел к колодцу напиться. Следовало бы увидеть Руби и потребовать ответа, узнать, что она задумала, но, вероятно, Именно этого она и добивалась, поэтому, подавив порыв, Торк высунул язык ближайшему окну на случай, если она наблюдает за ним, но тут же пристыженно опустил голову, заметив в окно седые волосы деда.
— Проверяешь, не идет ли дождь? — осведомился Дар из окна. Торк покачал головой. Кажется, эта злая девчонка окончательно сведет его с ума! И, Боже, он только сейчас начал понимать, как станет тосковать по ней. Просто невозможно представить, что было время, когда он не знал ее. Страшно подумать, как пуста будет его жизнь без Руби.
Вновь оказавшись на поле, Торк буквально заревел:
— Клянусь, я был слишком мягок с вами! Но теперь я выбью из ваших голов все дурацкие затеи!
Он не обратил внимания на ворчанье и жалобы своих людей:
— Это все вина той девки из ада, — пробормотал кто-то.
Но Руби не следила за Торком. Она сидела в своей комнате, лихорадочно дошивая плащ. Через два дня они отправляются в Джорвик, на собрание альтинга.
Она всегда была прекрасной швеей и любила работать руками, особенно когда ткань была так же хороша, как эта шерсть. Сшить плащ для Торка было совсем нетрудно. За полдня она раскроила его и собрала, успев даже подшить подол. Вышивка отняла гораздо больше времени. Руби решила вышить молнии серебряной нитью, перемежая их молотом Тора. Плащ получался великолепным. Руби собиралась докончить его завтра к вечеру.
За ужином Торк перестал разыгрывать безразличие к Руби и интерес к застенчивой девице. Руби неловко ежилась под его пристальным взглядом, но отказывалась подчиняться молчаливым предостережениям. Она знала, что и бейсбол и прыгалки стали крайне популярны среди молодежи. Но Торк, вероятно, воспринял ее дары как новую попытку уязвить его. Напрасно! Слишком у нее много забот, чтобы дразнить надменного викинга!
Торк удивил ее, приблизившись к ее столу после ужина:
— Никаких больше проделок сегодня из твоего волшебного мешка? Ни игрушек, ни персиков? Ни еды, услаждающей рот?
— Я решила дать тебе отдохнуть, — загадочно ответила Руби.
— Разве я не предупреждал, чтобы ты оставила меня в покое?
— Я не боюсь тебя. Только альтинга, Зигтрига и некоторых злобных викингов.
Торк стиснул зубы. Лицо потемнело от гнева.
— Считаешь, что я не мужчина?
— Смеешься? Да я в жизни такого не заподозрила бы, просто считаю, что ты ко мне неравнодушен больше, чем можешь предположить. И не причинишь мне зла.
— Девчонка, ты забываешься! Да подумай я хоть на минуту, что ты прислана Иваром или угрожаешь моей семье, сам убил бы тебя!
— Вот именно. Но я во всем этом не повинна.
— Зато настоящая лгунья. Это было доказано, когда я обнаружил твою девственность.
— О Торк, — жалобно вздохнула она. — Почему бы тебе просто не сдаться и не жениться на мне?
Торк невольно рассмеялся.
— Ни за что.
— А ты станешь защищать меня на альтинге?
— Зачем это?
— Чтобы спасти от смерти.
— Не трать время на пустые мольбы. Я не предам своих товарищей, чтобы спасти твою шкуру. И, если считаешь, что успела соблазнить меня, подумай хорошенько. Ты никогда не выиграешь эту битву.
— Никогда не говори «никогда», милый, — пропела Руби и величественно отошла, чуть покачивая бедрами. Она услышала, как за спиной засмеялись гесиры, и обернулась, но было слишком поздно.
Торк успел ущипнуть ее за зад под общие вопли восторга.
— Ты грубый, невоспитанный человек, — негодующе заявила Руби.
— Нет, девушка, ты сама на это напрашивалась, если виляла задницей, словно шлюха, — расхохотался Торк.
— Вовсе нет! — объявила Руби и покинула холл, гордо подняв голову.