Хомодром: политические бега
Шрифт:
– Смотря по характеру травм, согласно инструкции, - сказал Сиггэ.
– Так точно. Проводнику - кенийцу сильно досталось башмаками и прикладами по организму. Мы его перебросили в Букава, в военный госпиталь. Говорят, с ним все
обошлось. Ну, останется несколько шрамов, но это не трагедия. А туристы вообще в норме, если не считать синяков и царапин. Мародеры, хотя и тупые, но знают, что за богатых туристов-юро можно взять выкуп. Я сразу сказал своим парням: «пока наше секьюрити не даст инструкций - ни одного намека,
Пилот Марвин скептически фыркнул.
– Я бы на месте туристов хрен поверил, что твои парни не знают английского или голландского, в смысле, африкаанс.
– Вот поэтому ты не турист, - парировал Котто, и окружающие бойцы заржали.
– Логично, - согласился пилот, и зачерпнул первую ложку каши, - И что дальше?
– Дальше, нам пришла вводная: мы - фронт независимости племени Нжигбва.
– Упс… А есть такое?
– Раз в инструкции сказано - значит есть. Племя у нас гордое, свободолюбивое, но маленькое и совершенно дикое. Мы гостеприимны и доброжелательны, но строго держимся религии великих предков, воюем против исламистов-поработителей, а из черепов зарезанных врагов делаем миски… Вот такие.
Котто показал аккуратно спиленный свод человеческого черепа, покрытый слоем бесцветной застывшей смолы в качестве лака.
– Красиво, но мне больше нравятся пластиковые миски, - отреагировал пилот.
– Мне тоже, - сказал мпулуанец, - А эти миски мы сделали из мародеров чисто для поддержки легенды. Отрезали головы и положили на сутки в муравейник, а потом спилили верхушки и обмазали свежей смолой кустарника вувун. Но это не главное. Главное, мы сейчас объясним этим туристам жестами и рисунками: здесь началась охеренная война, поэтому мы отправим их в безопасное место. Для этой цели у нас имеется друг с самолетом. Это про тебя, Сиггэ.
– Ага. Я догадался. Правда, чтобы впихнуть ко мне двух человек, придется сложить бункер боепитания в корме и надуть резервные кресла… А где безопасное место?
– На Мальдивских островах, - ответил лейтенант Котто.
Сиггэ Марвин застыл от удивления. Ложка с кашей остановилась на полпути ко рту.
– Мне что, в натуре, надо перебросить этих обормотов на Мальдивы?!
– Так точно, amigo. Могу показать E-massage из Joint-Stuffs.
– De puta madre… А куда конкретно?
– На суб-атолл Давадху в северной половине большого атолла Алиф. Вот схема.
Мпулуанский лейтенант вынул из кармана сложенную вдвое пластиковую папку и протянул ее Марвину. Тот взял ее левой рукой, в то время, как правая продолжила прерванное движение ложки. Несколько минут пилот молча изучал схему, при этом методично загружая в себя кашу, а затем, прожевав очередную порцию, спросил:
– Что такое: «Hakka Ukun Yi», в скобках «HUY»?
– Это что-то по-китайски, - ответил Котто.
– По-китайски, - сказал Сиггэ, - это переводится, как «Принцип Свободы Хакка»,
– Ты знаешь китайский? Ух! Круто! А что такое «Хакка»?
– Такой китайский этнос. На Тайване треть китайцев - это хакка. У нас в Меганезии довольно много хакка. В Малайзии и Австралии тоже.
– А на Мальдивах? – спросил лейтенант.
Марвин, потребляя следующую ложку каши, пожал плечами.
– На Мальдивах, наверное, тоже. И что?
– А тогда понятно что! Они там борются за свободу. То-то, я должен загрузить тебе двадцать снайперских винтовок-полуавтоматов «HAL» и центнер боеприпасов.
– Про винтовки тогда понятно, - согласился пилот, - Но на хер там эти туристы?
– Туристов оттуда вывезут до стрельбы, - предположил лейтенант, - Сейчас на этих Мальдивах как? Тихо-спокойно? Транспорт работает, проблем нет?
– Типа того, - подтвердил Марвин.
– Ну, вот! Все четко! Слушай дальше. По легенде ты тоже не понимаешь никакого европейского языка. Ну, чтобы не было лишних разговоров.
– Стоп, Котто! Это полная лажа! Прикинь: как это я с такой креольской мордой не понимаю по-европейски? Креолы говорят на франко, на спано или на португало.
– Наши креолы, трек-буры, говорят на африкаанс, - заметил мпулуанец.
– … Ага, то есть, на старо-голландском. А я, по легенде, на чем говорю?
Мпулуанский лейтенант почесал в затылке и глубокомысленно заключил:
– Ты нжигбва-креол, значит, говоришь только на нашем языке, на нсенга-банту.
– Ага! В рамках армейского разговорника, с палауанским акцентом!
– И достаточно! Тебе же только для туристов, врубаешься?
– Ладно, - Сиггэ пожал плечами, - Я буду немногословным нжигбва-креолом.
Облака на севере светились оранжевым. Пожары разгорались все сильнее…
Юрген Остенмайер с четвертой попытки прикурил самокрутку, собственноручно свернутую по типу сигары из подсушенного листа местного табака, и чихнул от душистого, но едкого дыма. Эвери, дремавшая, прислонившись к его плечу, слегка вздрогнула и тряхнула головой.
– Бррр! Я выключилась, да?
– Всего на несколько минут, - сообщил он, - Может быть, тебе лучше лечь и поспать нормально? Прошлой ночью ты почти не спала…
– Прошлой ночью меня трясло после всего этого. Боже, какие мы идиоты, что сюда поехали! Вернее, какая я идиотка! Это же была моя дурацкая идея…
– Слушай, Эвери, - он осторожно обнял ее за плечи, - Ты тут не виновата, а виноват ублюдок-зазывала из этого VIP-агентства по экзотическому туризму. «Вы будете до глубины души поражены великолепием этого самого большого озера в Африке…». Скотина! Если мы вернемся живыми, я выбью все дерьмо из него и из его фирмы!
– Юрген! Прошу тебя, не говори: «если». Мы просто вернемся, да? Скажи: да?