Хорошее поведение
Шрифт:
– Не неси чепухи,- сказал ему Тини,- нет у тебя никакой одежды. Раздевайся.
Хауэи осмотрел эти жестокие, непоколебимые лица, окружившие его кольцом: на Дортмундера, Тини, Келпа и Марча. А это были, в конце концов, отчаявшиеся люди, закоренелые преступники. И если они захотели его наряд из коллекции прета-а-порте, то просто возьмут его.
– Ну и ну, я буду выглядеть как псих,- пробормотал он печально,- когда буду выходить отсюда в одной
– Не волнуйся, ты наденешь ее одежду,- успокоил его Дортмундер.- И это не юбка или что-нибудь в этом роде, это нормальные синие джинсы и блузка.
Хауэи задумался:
– Одежда, которая сейчас на ней, да?
Стэн Марч закачал головой:
– Этот мужчина просто невыносим,- произнес он.- Лучше никогда не переходи мне дорогу, Уилбер.
– А что я такого сказал? Что я сказал?
Его вопрос остался без ответа. В конце концов, он снял свой наряд, и началась короткая дискуссия о кепке «Coors».
– Под нее она спрячет свои волосы,- объяснил Дортмундер, в то время как Тини у всех на виду изобразил пантомиму «скручивание шеи цыпленка».
Затем Дортмундер схватил в охапку свернутые шмотки и направился к закрытой двери приемной, постучал. Ж. К. Тэйлор приоткрыла дверь и произнесла:
– Это заняло много времени, мы готовы уже давно.
– Небольшое разногласие,- ответил Дортмундер и протянул ей одежду.
Ж. К. Тэйлор ушла и вернулась с другим небольшим свертком одежды. Дортмундер закрыл дверь.
Хауэи не понравилась одежда сестры Мэри Грейс. Он сказал, что ботинки слишком малы, синие джинсы слишком плотно облегают колени, но чересчур свободные в бедрах, а блузка в груди великовата, а на плечах жмет. И он чувствовал себя голым без своей кепи.
– Ты можешь надеть ведро для мусора, если хочешь,- пригрозил ему Тини.
После чего Уилбер замолчал и просто стоял там, в черной блузке с длинными рукавами и высоким воротников, в странных мешковатых джинсах, словно лишенный сана друид.
– Хорошо, - произнес Дортмундер.
– Могло быть и хуже. Она ведь могла носить свою рясу, верно?
– Ну и ну,- начал Хауэи.- Я не хочу надевать рясу, нужно ли?- но, казалось, он был не против такой перспективы.
В дверях появилась Ж. К.
– Окей,- сказала она.
Целой толпой они устремились в соседнюю комнату, последним шел Хауэи. Они отметили, что сестра Мэри Грейс не восприняла трансформация так трагично как Уилбер. Ж. К. приклеила несколько отрезанных прядей собственный волос над верхней губой девушки, которые на первый взгляд выглядели как усы. Волосы она зачесала под кепку и надела рубашку, штаны и мокасины Хауэя. Теперь можно было сказать, что она выглядела как турист из Восточной Европы. Но мужчина.
– Внизу теперь дежурит другой охранник,- сказала Ж. К.- я напишу в журнале так, словно мы пришли вдвоем. Просто помни,- говорила она девушке,- говорить буду только я.- затем она покачала головой:- Извини, я забыла.
Сестра Мэри Грейс подошла к Дортмундеру, улыбнулась и протянула ему руку. Он пожал ее и произнес:
– Спасибо тебе, что спасла меня.
Она сделала изящный жест двумя пальцами, что означало «Спасибо и за мое спасение».
Все дружно сказали сестре «прощай».
– Был рад знакомству,- добавил Тини, быстро захватил ее руку и предплечье, что в его интерпретации означало рукопожатие.
– Когда возьмете такси, скажите водителю, чтобы ехал прямо по Девятой,- посоветовал Стэн Марч.
– А ты знаешь, ведь было весело,- добавил Энди Келп.
И Хауэи на мгновенье задержал ее руку в рукопожатии и сказал:
– Я должен признать, сестра Дорогуша, что в этом обмундировании ты выглядишь лучше, чем я сам.
Ж. К. произнесла:
– Я вернусь завтра около девяти утра.
– Мы к тому времени уйдем,- ответил ей Дортмундер.
– Послушай, Джози, я ведь могу остаться, верно? Чтобы помочь тебе с отправкой почты.
Джози? Все посмотрели на Тини удивленно, но он проигнорировал их взгляды и продолжал улыбаться Ж. К.
– Конечно, Тини, это мило с твоей стороны.
«Хм-м…»,- подумали все.
46
– Ну и дела,- произнес Дормтундер.- Вы понимаете, что все закончено? И все прошло хорошо.
– Джон, иногда случаются и хорошие вещи,- сказал Келп.
– Но я не понимаю,- возразил Дортмундер и посмотрел на уже прибранный офис Ж. К. Тэйлор.
Прошло десять минут как ушли Ж. К. и сестра Мэри Грейс, и воцарилась приятная тишина. В соседней комнате Стэн Марч рассматривал через окно послеобеденный автомобильный трафик. Тини Балчер сдавал финальный экзамен на «детектива» (и списывал). Уилбер Хауэи пытался понять или рубашка ему к лицу - которая изначально принадлежала сестре Мэри Грейс - лучше вправить или носить на выпуск.
– Мы удачно совершили ограбление,- заметил Дортмундер.- Мы спасли монахиню. Никто из нашей банды не пострадал, не убит и даже не пойман законом. Мы идем домой свободные.
– Ну, ведь таков был наш план, не так ли?- спросил Келп.
– Да-а, но…- Дортмундер покачал головой.- Я просто не понимаю.
Открылась дверь и вошла мрачная Ж. К. с очень бледной и испуганной монахиней.
– Проблемы,- пояснила Ж. К., закрывая дверь, а монахиня согласно кивнула.
– Ах, - вырвалось у Дортмундера.- Теперь я понимаю.
Келп с надеждой спросил:
– Что, нужна мелочь на проезд, что-то в этом роде?
– Большие проблемы,- ответила Ж. К. Тэйлор, и монахиня очень сильно закивала.