Чтение онлайн

на главную - закладки

Жанры

Хождение за три моря
Шрифт:
Н. С. Чаев. Перевод древнерусского текста

За молитву святых отцов наших, господи Иисусе Христе, сыне божий, помилуй меня, раба своего грешного Афанасия Никитина сына.

Написал я грешное свое хождение за три моря: первое море Дербентское – море Хвалынское [1] , второе море Индийское – море Индостанское [2] , третье море Черное – море Стамбульское [3] . Пошел я от святого Спаса златоверхого [4] , с его милостию, от великого князя Михаила Борисовича [5] и от владыки Геннадия [6] Тверского и от Бориса Захарьича на низ, Волгою.

1

Море Дербентское, море Хвалынское – Каспийское море.

2

Море Индийское, море Индостанское – Индийский океан.

3

Море Черное, море Стамбульское – Черное море.

4

Спас Златоверхий – кафедральный собор в Твери; каменный собор, о котором идет речь у Афанасия Никитина, был построен в конце XII в.

5

Михаил Борисович – Великий князь Тверской (1461–1485).

6

Владыка Геннадий – епископ Тверской.

Придя в Калязин и благословясь у игумена монастыря святой живоначальной Троицы [7] и святых мучеников Бориса и Глеба [8] Макария с братьею, пошел на Углич, а с Углича на Кострому, к князю Александру с другой грамотой Великого князя (Тверского), и отпустил меня свободно [9] . Также свободно пропустили меня и на Плесо в Нижний Новгород, к наместнику Михаилу Киселеву и к пошлинннку Ивану Сараеву.

7

Монастырь Святой Троицы – монастырь в г. Калягине, основанный игуменом Макарием, о посещении которого говорит Афанасий Никитин.

8

Имеется в виду одна из церквей Калязинского монастыря, названная в честь Бориса и Глеба, сыновей Великого князя киевского Владимира Святого, канонизированных русской церковью.

9

Грамота Великого князя – речь идет об Иване III Васильевиче.

Василий Папин [10] тогда уже проехал, а я ждал еще в Новгороде две недели татарского, ширваншахова посла Хасан-бека. Он ехал от Великого князя Ивана с кречетами, а их у него было девяносто. И поехал я с ним на низ Волгою. Проехали свободно Казань, Орду, Услан, Сарай [11] , Берекезан [12] .

И въехали мы в Вузань-реку [13] . Тут нам повстречались 3 поганых татарина и сообщили ложные вести, будто в Вузани стережет купцов хан Касим [14] и с ним 3 тысячи татар. Ширваншахов посол Хасан-бек дал им тогда по однорядке и по куску полотна, чтобы они провели нас мимо Астрахани. Татары же по однорядке взяли, а весть подали астраханскому царю. Я покинул свое судно и перешел с товарищами на судно к послу. Поехали мимо Астрахани, а месяц светит. Царь нас увидел, а татары кричали нам: «Не бегите!» А мы того не слыхали ничего. А плыли мы на парусах. И царь послал тогда за нами всю свою орду, и за грехи наши настигли нас на Вугуне [15] , застрелили у нас человека, а мы у них двух. Судно наше малое остановилось на езу [16] , они взяли его и тотчас разграбили; а моя вся поклажа была на малом судне.

10

Василий Папин – посол Ивана III ко двору ширваншаха Фаррух-Ясара. Ширваншах – шах Ширвана, расположенного на северо-востоке Азербайджана.

11

Сарай – столица Золотой Орды.

12

Берекезан – местность в дельте Волги, к северу от Астрахани.

13

Бувань-река (Бузань) – рукав Волги в нижнем ее течении, впадает в р. Ахтубу.

14

Хан-Касим – султан Касим, первый хан астраханский (с 1466 г.).

15

Бугун – одна из мелей в устье Волги.

16

Ез, яз – заграждение на реке; устраивается, чтобы задержать рыбу для ее ловли.

Большим же судном мы дошли до моря и встали в устье Волги, сев на мель. Татары тут нас взяли и судно назад тянули до еза. Здесь они судно наше большое отобрали, взяв также и четырех русских, а нас отпустили ограбленными за море. Вверх же они нас не пропустили для того, чтобы мы не подали вести. И пошли мы к Дербенту [17] в двух суднах: в одном судне посол Хасан-бек с иранцами да нас, русских, всего 10 человек, а в другом судне 6 москвичей, да 6 тверичей, да коровы, да корм наш. На море нас захватила буря. Малое судно разбило о берег, а тут есть городок Тарки [18] , а люди вышли на берег, и пришли кайтаки [19] и людей же с него поймали всех.

17

Дербент – город на западном берегу Каспийского моря. Известен с VI в. н. э.

18

Тарки (Тарху) – крепость на дагестанском побережье Каспийского моря.

19

Кайтаки – жители области и княжества Кайтак, или Кайтаг, в западном Дагестане, к северо-западу от Дербента.

Когда мы пришли в Дербент, то оказалось, что Василий пришел благополучно, а мы пограблены. И бил я челом Василию Папину и ширваншахову послу Хасанбеку, с которым пришли, чтобы они просили о людях, пойманных кайтаками под Тарки. И Хасан-бек хлопотал; он ездил на гору к Булат-беку, который послал скорохода к Ширванша-беку с известием, что русское судно разбило под Тарки и что кайтаки поймали людей с него и разграбили их товар. И Ширванша-бек тотчас отправил посла к своему шурину Халиль-беку, князю кайтакскому: что судно-де мое разбило под Тарки, и твои люди, придя, людей поймали, а товар их пограбили, и ты бы, ради меня, людей ко мне прислал и товар их собрал, потому что те люди посланы ко мне; а что тебе нужно будет от меня, и ты ко мне пришли, и я тебе, своему брату, за то не постою, только бы ты отпустил их ради меня свободно. И Халиль-бек тотчас отослал всех людей свободно в Дербент, а оттуда послали их к Ширван-шаху в орду его койтул [20] .

20

Койтул – ставка государя или какого-либо эмира; синоним термина орда, или орду.

Мы также поехали к Ширван-шаху в койтул и били ему челом, чтобы он нас пожаловал, чем нам дойти до Руси. И он нам не дал ничего, так как нас было много. И мы, заплакав, разошлись кто куда: у кого было что на Руси, и тот пошел на Русь; а кто был должен там, тот пошел, куда глаза глядят; другие же остались в Шемахе [21] , а иные пошли работать в Баку.

А я пошел в Дербент; а из Дербента в Баку, где огонь горит неугасимый; а из Баку пошел за море в Чапакур [22] , да тут и жил, в Чапакуре, 6 месяцев, да в Сари [23] , в Мазандаранской земле [24] , жил месяц. А оттуда пошел к Амулю [25] и тут жил месяц; а оттуда – к Демавенду [26] , а из Демавенда – к Рею [27] , тут убили шаха Хусейна, Алеевых детей и внучат Мухаммедовых, и он их проклял так, что 70 городов развалилось. А из Рея пошел к Кашану и тут был месяц; а из Кашана к Найину, а из Найина к Йезду и тут жил месяц. А из Йезда к Сирджану, а из Сирджана к Таруму [28] , где финиками кормят домашний скот, батман [29] по 4 алтына. А из Тарума пошел к Лару [30] , а из Лара к Вендору [31] .

21

Шемаха – город в Ширване, ныне районный центр Азербайджана.

22

Чапакур – селение в Мазандаране на южном берегу Каспийского моря.

23

Сари – город в Мазандаране, в 25 км к югу от Каспийского моря.

24

Мазандаран (Мазендеран) – область в Северном Иране, занимающая узкую полосу между южным побережьем Каспия и хребтом Эльбурс.

25

Амуль (Амоль) – самый крупный город Мазандарана.

26

Демавенд – массив и гора, высшая точка хребта Эльбурс (5604 м).

27

Рей – один из величайших городов средневекового Ирана; развалины его находятся в 8 км к юго-востоку от Тегерана.

28

Кашан, Найин (Наин), Сирджан, Тарум – иранские города на пути следования А. Никитина.

29

Батман – мера веса, различная для разных местностей, от 3 кг до нескольких пудов.

30

Лар – город на юге Ирана; дважды посещался Афанасием Никитиным.

31

Бендер – гавань, порт (перс.), имеется в виду Старый Ормуз (см. следующее примечание).

И тут есть пристанище Ормузское [32] ; тут же есть Индийское море, по-персидски Индостанское море. И оттуда идти морем до Ормуза 4 мили. А Ормуз находится на острове, и ежедневно дважды заливает его море. Тут я встретил первый Великий день, а пришел я в Ормуз за 4 недели до Великого дня. Выше я не все города назвал – много городов великих. Солнце в Ормузе палящее, может человека сжечь. А в Ормузе был месяц и пошел оттуда после Великого дня, в Фомину неделю, за Индийское море в таве [33] с конями.

32

Ормуз (Хормуз, Гурмыз) – остров и старинный порт в Персидском заливе; Старый Ормуз находился на материке на побережье залива.

33

Тава, или даба, – местное название морского судна.

И шли мы морем до Маската [34] 10 дней; а от Маската до Дега [35] 4 дня; а от Дега к Гуджерату [36] ; а от Гуджерата к Камбаю, тут родится индиго и лакх [37] ; а от Камбая [38] к Чаулу [39] . От Чаула мы пошли в седьмую неделю после Великого дня, а шли до Чаула в таве 6 недель морем.

И есть тут Индийская страна, и люди ходят все голые: голова не покрыта, груди голы, волосы в одну косу плетены. Все ходят брюхаты, детей родят каждый год, и детей у них много. Мужи и жены все черны. Куда бы я ни пошел, так за мной людей много – дивятся белому человеку.

34

Маскат – порт на Оманском берегу Аравийского полуострова.

35

Дега – неясно, какой пункт называет этим именем Афанасий Никитин; можно предположить, что имеется в виду Диу – порт у полуострова Катхиавар на западе Индии.

36

Гуджарат – область на западе Индии. Во времена Афанасия Никитина Гуджарат был самостоятельным государством.

37

Индиго, лакх – краски, получаемые из растений.

38

Камбай – порт у одноименного залива в Гуджарате.

39

Чаул – гавань на Малабарском берегу Индии к югу от Бомбея.

А князь их – фата [40] на голове, а другая – на бедрах; бояре у них ходят – фата на плече, а другая – на бедрах; княгини ходят – фатой плечи обернуты, а другой – бедра. Слуги же княжие и боярские – фата на бедрах обогнута, щит да меч в руках, а другие с копьями, или с ножами, или с саблями, или с луками и стрелами. И все голые, босые и сильные. А женки ходят с непокрытой головой и голыми грудями; мальчики же и девочки ходят голыми до 7-ми лет, и срам у них не покрыт.

40

Фата – имеется в виду «дхоти» – кусок ткани, повязанный на голое тело вокруг бедер.

Из Чаула пошли сухим путем до Пали [41] 8 дней, то индийские города; а от Пали до Умру 10 дней – это индийский город; а от Умри до Джунира [42] 6 дней. И живет здесь джунирский, индийский Асад-хан, Меликтучаров [43] холоп; говорят, что он держит от Меликтучара 7 тем. А Меликтучар имеет 20 тем [44] ; в течение 20 лет он бьется с кафирами [45] – то его побьют, то он их часто побивает. Хан ездит на людях; много у него и слонов, и коней добрых. Много также у него людей – хорасанцев, а привозят их из Хорасанской земли [46] , или из Аравийской, или из Туркменской и Чагатайской [47] ; привозят их все морем, в тавах – индийских кораблях.

41

Пали – город к востоку от Чаула.

42

Джунир (Джуннар) – город к востоку от Бомбея.

43

Асад-хан – вероятно, Джуннарский наместник Мухаммед-шаха III. В середине XIV в. в Декане создалось мусульманское государство во главе с династией Вахманидов. Во время пребывания Афанасия Никитина в Индии на престоле Вахманидов находился Мухаммед-шах III. От имени этого шаха государством фактически управлял министр (везир) Мухаммед Гаван, носивший титул Мелик-ат-туджар; Афанасий Никитин везде называет его Меликтучаром.

44

Тьма – десять тысяч; термин вошел в обиход русского языка того времени после монгольского завоевания.

45

Кафир – «неверный», так мусульманские завоеватели называли немусульман; Афанасий Никитин кафирами, или кафарами, называет только индуистов в отличие от «бусурман», т. е. мусульман.

46

Хорасанская земля – Хорасан, северо-восточная область Ирана. В Средние века к Хорасану причисляли всю территорию от пустыни Дешти-Кевир на западе до р. Амударьи и гор Вадахшана на востоке и от пустыни Каракум на севере до хребта Гиндукуш и области Сеистан на юге.

47

Чагатайская земля – в XIII–XV вв. название Средней Азии.

Популярные книги

Восьмое правило дворянина

Герда Александр
8. Истинный дворянин
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Восьмое правило дворянина

Дурашка в столичной академии

Свободина Виктория
Фантастика:
фэнтези
7.80
рейтинг книги
Дурашка в столичной академии

Измена. Без тебя

Леманн Анастасия
1. Измены
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Измена. Без тебя

На границе тучи ходят хмуро...

Кулаков Алексей Иванович
1. Александр Агренев
Фантастика:
альтернативная история
9.28
рейтинг книги
На границе тучи ходят хмуро...

Пушкарь. Пенталогия

Корчевский Юрий Григорьевич
Фантастика:
альтернативная история
8.11
рейтинг книги
Пушкарь. Пенталогия

Ваантан

Кораблев Родион
10. Другая сторона
Фантастика:
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Ваантан

Идущий в тени 6

Амврелий Марк
6. Идущий в тени
Фантастика:
фэнтези
рпг
5.57
рейтинг книги
Идущий в тени 6

Возвышение Меркурия. Книга 7

Кронос Александр
7. Меркурий
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 7

Возмездие

Злобин Михаил
4. О чем молчат могилы
Фантастика:
фэнтези
7.47
рейтинг книги
Возмездие

Менталист. Трансформация

Еслер Андрей
4. Выиграть у времени
Фантастика:
фэнтези
альтернативная история
7.28
рейтинг книги
Менталист. Трансформация

Попаданка в Измену или замуж за дракона

Жарова Анита
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
6.25
рейтинг книги
Попаданка в Измену или замуж за дракона

Наследник

Кулаков Алексей Иванович
1. Рюрикова кровь
Фантастика:
научная фантастика
попаданцы
альтернативная история
8.69
рейтинг книги
Наследник

Совок – 3

Агарев Вадим
3. Совок
Фантастика:
фэнтези
детективная фантастика
попаданцы
7.92
рейтинг книги
Совок – 3

Меняя маски

Метельский Николай Александрович
1. Унесенный ветром
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
9.22
рейтинг книги
Меняя маски