Хозяин копья (Легенда о Хуме)
Шрифт:
Хума увидел человека, одетого в простое крестьянское платье, и почему-то вдруг догадался, что это — подстрекатель. Тот стоял в стороне и не пытался убежать. Вместо этого он вытащил меч и приготовился к бою.
Взмахами меча заставляя людей расступиться, Хума проехал через толпу. Он благодарил Паладайна за то, что ни один из жителей не попал под копыта его коня. Подъехав к подстрекателю, Хума крикнул:
— А ведь все считают, что вы еще в Вингаардской Башне.
Ренард язвительно улыбнулся:
— Я был
Хума соскочил с коня, не спуская глаз со своего дяди и держа меч наготове.
— Вы хотели посеять страх в их сердцах, разрушить нашу веру и заставить нас сражаться друг против друга.
— Да, мое призвание — в этом. Но меня интересует не только это. Я провел бессонную ночь…
— Они обнаружили ваши тайные ходы.
— Я знаю. Я оставил карты специально. Мне они больше не нужны.
— Вы безумец, дядя.
— Дядя! Вот уж не думал, что вы меня так назовете! Да, я — безумец. Но и весь мир сошел с ума. И я, безумец, борюсь с безумием всего мира.
Ренард показал рукой на деревенских жителей — говорил он тихо, так, чтобы они не услышали его:
— Паника в деревнях будет все расти и расти. Люди в отчаянии ринутся на столицу, рыцари будут просто вынуждены применить оружие. Не сомневайтесь: без жертв не обойдется. О рыцарях Соламнии пойдет дурная слава. Да и сами они придут в ужас от того, что сотворили. Должен ли я добавить к этому еще что-либо?
— Значит, вы здесь не случайно?
— Конечно. Я мог бы уничтожить весь Совет, но всех рыцарей я один уничтожить не могу. Поэтому я решил, переодевшись, отправиться сюда и заварить всю эту кашу.
Поигрывая мечом, Ренард приблизился к Хуме:
— Но у меня была и другая цель — это вы, Хума. Я знал, что вы поедете по этой дороге. Я не позволю вам вернуться в пещеру. Возможно, пещера просто привиделась вам в бреду, но в этом я вовсе не уверен. Поэтому я не позволю вам ехать дальше.
Ренард ринулся в атаку. Хума ответил на удар ударом.
Жители слегка расступились, в их объятых ужасом взглядах Хума прочитал: они жаждут увидеть рыцаря Соламнии мертвым. Они уже были покорными рабами Ренарда.
Наконец Хума провел удачную атаку. Острие его меча вонзилось в правый бок Ренарда и со звоном ударилось обо что-то твердое. На лице Ренарда мелькнула усмешка, Хума догадался: под крестьянской одеждой его противника рыцарские доспехи.
Толпа, наблюдавшая за поединком, окружала Хуму и Ренарда сплошной стеной.
Хума понял: если он одолеет Ренарда, ему придется еще иметь дело и с самой толпой.
— Отлично, — крикнул Ренард, переходя в нападение. — Вы блестяще усвоили все приемы, которым я вас учил.
— Спасибо за науку, — ответил Хума.
Он был в постоянном напряжении. Ренард сражался
После дождя было сыро и скользко. Вот Хума поскользнулся, и меч Ренарда, просвистев в воздухе, едва не вонзился ему в шею. Но и сам Ренард потерял равновесие; воспользовавшись этим, Хума успел ударить его мечом по ноге. Ренард не вскрикнул, но из ноги почти сразу хлынула кровь, и он, хромая, отпрянул от Хумы.
Они пристально посмотрели друг на друга. Хума был измотан, Ренард на глазах слабел от потери крови.
— Сдавайтесь, Ренард. С вами обойдутся милосердно. Я обещаю вам это.
— Нет! Человек, убивший Великого Магистра и покушавшимся на жизнь Верховного воина, не может рассчитывать на снисхождение рыцарей. Нет, племянник. Бой будет идти до конца. Сражаться будем не на жизнь, а на смерть.
Ренард с поразительной силой снова бросился в атаку. Хума отразил ее и сам перешел в наступление.
Бывший учитель Хумы, помрачнев лицом, видел: уроки, данные им, позволяют молодому рыцарю безошибочно отражать все его удары.
Уловив момент, Хума с силой ударил по руке противника, в которой тот держал меч. Ренард отдернул раненую руку и чуть было не выронил оружие. Он почти полностью открылся, и меч Хумы со свистом мелькнул у него перед самым лицом. Хума еще раз взмахнул мечом и попал Ренарду в другую ногу. Покачнувшись, Ренард рухнул на колени.
Молодой рыцарь не мог без сострадания смотреть на окровавленного, облепленного грязью противника.
— Бой окончен, Ренард. Я не стану убивать вас. Это бессердечно.
Ренард попытался встать. Стоя на одном колене, вновь готовый сражаться, он угрожающе держал меч перед собой.
— Я не вернусь в столицу. Я не желаю мучений и издевательств на суде.
Хума опустил свой меч:
— Позвольте мне помочь вам. Вы были хорошим рыцарем. Одним из лучших.
Ренард рассмеялся — смех его был похож на кашель.
— Выходит, вы еще ничего не поняли? Я никогда не был рыцарем! С того рокового дня, как я остался один, моя жизнь стала принадлежать другому богу, и вот теперь, служа ему, я потерпел поражение. Взгляните-ка на меня!
Ренард беспомощно улыбнулся, и Хума вздрогнул от ужаса, увидев, что на обычно бледном лице появился слабый алый оттенок.
— Да, это награда за мое поражение. Я никогда не был вылечен от чумы полностью и преотлично знал, что, потерпев поражение, я вновь заболею.
— Ренард, скоро здесь появится отряд рыцарей. Среди них, вероятно, есть целитель.
— Он не поможет мне ничем.
Толпа деревенских жителей с криками ужаса разбегалась от пораженного чумой Ренарда.
— Не подходите ко мне, Хума, — предупредил Ренард. — Этой чумой заражаются при прикосновении. Скоро все кончится и от меня останется только скелет.