Хозяин Стоунгрейв-Холл
Шрифт:
– Этому можно научиться. Хотя вам, возможно, придется учиться обращаться со слугами с присущей вам дипломатичной добротой, улаживать разногласия, порожденные лордом, который известен своей раздражительностью и не всегда внимательно относится к чувствам тех, кто работают на него.
– Уже не говоря о том, что ему трудно угодить, – спокойно добавила Виктория, проказливо улыбнувшись. – Боже мой, я все-таки думаю, что мне лучше подойдет место экономки.
– Место экономки уже занято. А место жены свободно. Но я предъявлю ряд требований, прежде чем вы согласитесь занять это место.
– И
– Вы будете рожать мне детей, мальчиков и девочек, в той последовательности, какую предпочтете. Я стану благодарить вас за любого ребенка, которого вы мне подарите. Хотелось бы, чтобы девочки были столь же красивы, как вы, а мальчики столь же храбры, как вы. Я требую, чтобы вы любили их без всяких условий, а если не сможете уделять все время мужу, перенесете на них все внимание и любовь, чего не сделали наши родители.
Виктория почувствовала огромную радость, которую уже не могла сдержать.
– И это все?
– Не совсем. – Взяв ее за подбородок, он посмотрел ей в глаза. – Я хочу, чтобы вы взяли фамилию Рокфорд, тогда никто не станет сомневаться, что вы принадлежите мне. Я хочу, чтобы мы навсегда остались вместе с того дня, как произнесем брачные обеты. Каждую ночь я буду делить с вами брачное ложе, любить вас до рассвета. Вы будете просыпаться в моих объятиях. Виктория, я люблю вас. Хочу услышать ваши признания в любви.
Она испытала прилив нежных чувств, слеза покатилась по щеке. Виктория поцеловала руку Лоуренса и улыбнулась:
– Лоуренс, я вас люблю. Очень люблю.
Он почувствовал, как растаял, видя лучезарную улыбку Виктории.
– Спасибо. Отныне мы всегда будем относиться честно друг к другу, никаких упреков, тайн и притворств.
Сказав это, Лоуренс прильнул к ее губам. Виктория прижалась к нему, откликаясь на его страсть с жаром, который он не забывал с той ночи после бала. Лоуренс отстранился.
– Давайте разыщем миссис Фенвик и попросим ее не ждать вас. Я хочу показать вам свой дом.
В действительности он хотел показать ей свою спальню. Виктория кивнула, хорошо понимая, что он имеет в виду, и повела его к миссис Фенкик и Амелии, ожидавших их.
Мистер и миссис Левинсон расстроились, когда Виктория сообщила, что не сможет принять место гувернантки их детей, но пожелали ей счастливого бракосочетания и просили не беспокоиться. Юная леди, которая проходила собеседование после Виктории, с радостью заменит ее.
Натан нанес визит Виктории. Потребовалось почти двадцать лет, чтобы он предпринял первые осторожные шаги к установлению дружеских отношений.
Они говорили о многом, обсудили то, что им говори ли и что удалось узнать самим, затем взглянули друг на друга, удивляясь, как им удалось сблизиться за столь короткое время. Улыбнулись, сидя вместе на одном диване. Они долго говорили о матери, которая уже была не столь чужой Натану, взвешивали разные причины, пытались объяснить, почему она вела себя именно так. Оба почувствовали, как между ними зарождаются первые робкие узы дружбы. Виктория поняла, что выстрадал Натан, и почувствовала к нему симпатию. Он ведь вырос, не зная свою мать.
Через
Гостиная залита солнечным светом, кругом чувствовался аромат орхидей и белых лилий. Виктория радовалась, когда гордый Натан вел ее по усеянному лепестками роз роскошному ковру, которым был выстлан проход к импровизированному алтарю.
8
Мейфэр – фешенебельный район Лондона.
Викторию обрядили в простое кружевное платье из кремового шелка. Единственной подружкой невесты была красавица Амелия, с серьезным видом шествовавшая за Викторией.
Виктория отчетливо представляла, о чем в эти мгновения мог думать Лоуренс. Она чувствовала угрызения совести, думая о том, каким испытаниям подвергла Лоуренса, когда он первый раз ждал ее в церкви. Увидев, что невеста вошла в гостиную, жених обернулся так резко, что викарий чуть не выронил молитвенник. Чтобы спасти положение, Виктория лучезарно улыбнулась и подошла к Лоуренсу.
От радости у него заблестели глаза. Полагая, что после брачных обетов все пойдет надлежащим чередом, он надел золотое кольцо на палец жены.
Эпилог
После свадьбы оба вернулись в Стоунгрейв-Холл. К радости Виктории, их тепло встретили слуги, друзья и соседи. Хотя Лоуренс часто убеждал ее в обратном, она не могла поверить, что ее примут за прирожденную леди люди, остро ощущавшие различия в социальном происхождении. Она хорошо сыграла свою роль, непринужденно продемонстрировала тонкости, присущие леди.
Лоуренс и Виктория позавтракали в своих покоях. День был пасмурным, только что пошел дождь. Лоуренса ждала напряженная работа. Надо было изучить гроссбухи вместе с управляющим. Ему также захотелось осмотреть часть посевных угодий.
С задумчивым выражением лица он размышлял о делах предстоящего дня, стоя у стола, Виктория с восхищением смотрела на него и уже в который раз твердила себе, как ей повезло в жизни.
После свадьбы прошло уже полтора месяца, полтора месяца божественной безмятежности, однако ей казалось, что это время пролетело слишком быстро. У нее не было причин жалеть о своем решении. Поймав на себе ее взгляд, Лоуренс улыбнулся.
– Не забудь надеть плащ, – предупредила она. – Идет дождь, и мне не хотелось бы, чтобы ты простудился.
– Правда?
– Правда. Я хочу, чтобы ты был сильным и здоровым.
На его губах заиграла улыбка. Уголок губ приподнялся, ресницы соблазнительно прикрыли ярко-голубые глаза. Хотя Виктория произнесла эти слова без лишней игривости, Лоуренс воспринял их именно так. Он вспомнил времена, когда его сила и здоровье воспринимались с явным восторгом. В спальне он проявлял себя чувствительным самцом, настойчивым и умелым.